"the palestinian cause" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضية الفلسطينية
        
    • للقضية الفلسطينية
        
    • قضية فلسطين
        
    • بالقضية الفلسطينية
        
    • لقضية فلسطين
        
    • قضية الشعب الفلسطيني
        
    The Committee should implement the Caracas Declaration and the action proposals, which would help to advance the Palestinian cause. UN وأردف قائلا إنه يتعين على اللجنة تنفيذ إعلان كاراكاس ومقترحات العمل، مما سيساعد في تقدم القضية الفلسطينية.
    As far as we Palestinians are concerned, the United Nations, over and above all this, symbolizes also the Palestinian cause. UN وبالنسبة لنا نحن الشعب الفلسطيني فإن اﻷمم المتحدة، إلى جانب كل ما سبق، ترمز أيضا إلى القضية الفلسطينية.
    A reinvigorated partnership between the Committee and international civil society would be beneficial to the Palestinian cause. UN ومن شأن تعزيز الشراكة بين اللجنة والمجتمع المدني الدولي أن يعود بالفائدة على القضية الفلسطينية.
    It had been agreed that the current cooperation between Jordan and the Committee in support of the Palestinian cause should be continued and strengthened. UN وتم الاتفاق على أن التعاون الحالي بين الأردن واللجنة دعما للقضية الفلسطينية ينبغي أن يستمر ويتعزز.
    This historic commemoration is marked by innumerable activities being carried out in varying parts of the world in support of the Palestinian cause. UN ويتسم إحياء هذه الذكرى التاريخية بأنشطة تقام في جميع أنحاء العالم دعماً للقضية الفلسطينية.
    The support for the Palestinian cause has been central to India's foreign policy, even before we achieved independence in 1947. UN لقد ظل دعم قضية فلسطين أمراً مركزياً في سياسة الهند الخارجية، حتى قبل أن نحقق استقلالنا في عام 1947.
    President Abbas has dedicated his life to advancing the Palestinian cause. UN لقد كرس الرئيس عباس حياته للدفع بالقضية الفلسطينية.
    He was right to recall Africa's solidarity with the Palestinian cause. UN وكان محقا في إشارته إلى تضامن أفريقيا مع القضية الفلسطينية.
    India has long-standing social and cultural ties with the entire region of the Middle East and a strong tradition of support for the Palestinian cause. UN ترتبط الهند بعلاقات اجتماعية وثقافية قديمة الأزل بمنطقة الشرق الأوسط بأسرها ولها تاريخ طويل في دعم القضية الفلسطينية.
    The world's seriousness regarding the settlement of the Palestinian cause and the Arab-Israeli conflict is being put to the test. UN ونؤكد هنا على أن العالم أمام اختبار لمدى جديته في حل القضية الفلسطينية والنزاع العربي - الإسرائيلي الذي طال أمده.
    We have called for an end to the firing of these rockets, which do not serve the Palestinian cause in any way. UN ولقد دعونا إلى وضع حد لإطلاق تلك الصواريخ، التي لا تخدم القضية الفلسطينية بأية حال.
    the Palestinian cause has always remained close to the hearts of the Maldivian people. UN إن القضية الفلسطينية ما برحت قريبة إلى قلوب شعب ملديف.
    Faithful to its position, Comoros supports the Palestinian cause in its just and legitimate struggle. UN وإخلاصا من جزر القمر لموقفها، تؤيد القضية الفلسطينية في كفاحها العادل والمشروع.
    Such organizations should be encouraged to play a role in shaping public opinion in support of the Palestinian cause. UN وينبغي تشجيع هذه المنظمات على الاضطلاع بدور في تشكيل الرأي العام دعما للقضية الفلسطينية.
    The use of the agenda item under consideration to promote the Palestinian cause made no contribution, either to that cause or to the attainment of the common objective of eradicating racism and racial discrimination. UN وقال إن استخدام بنـد جدول الأعمال الجاري النظر فيـه للترويج للقضية الفلسطينية لا يـُـسهم لا في تلك القضية ولا في بلوغ الهدف المشترك المتمثـل في القضاء على العنصرية والتميـيز العنصري.
    India's support for the Palestinian cause is based on principles; it is consistent and unwavering. UN يرتكز دعم الهند للقضية الفلسطينية على المبادئ؛ وهو متسق ولا يتزعزع.
    India has been in the forefront of the efforts of the Non-Aligned Movement to express solidarity and support for the Palestinian cause. UN لقد كانت جهود الهند في مقدمة الجهود التي تبذلها حركة عدم الانحياز للتعبير عن التضامن والتأييد للقضية الفلسطينية.
    To that end, we reiterate our support for the Palestinian cause. UN ومن أجل هذا، نكرر دعمنا للقضية الفلسطينية.
    Informed by its own history of apartheid, oppression and abuse of human rights, his country deplored actions that did not help the quest for a permanent solution to the Palestinian cause. UN وقال إن بلده الذي يضع نصب عينيه تاريخه الخاص من الفصل العنصري والقمع وانتهاك حقوق الإنسان يشجب الأعمال التي لا تساعد في البحث عن حل دائم للقضية الفلسطينية.
    And, I dare add, the Palestinian cause also represents a constant and unyielding will to resist that is already inscribed in the heroic memory of the human condition. UN وإني أتجرأ وأضيف أن قضية فلسطين تمثل أيضا إرادة ثابتة راسخة للمقاومة محفورة فعلا في الذاكرة البطولية لبني الإنسان.
    India's commitment to the Palestinian cause and its solidarity with the Palestinian people are well known. UN ومن المعروف جيدا أن الهند تلتزم بالقضية الفلسطينية وتتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Over and above what it means to all peoples of the world, the United Nations, to us, is the foster parent of the Palestinian cause. UN إن اﻷمم المتحدة بالنسبة لنا، وباﻹضافة إلى ما تعنيه لكل شعوب العالم، هي حاضنة لقضية فلسطين.
    As we accept this fated event with faith and contentedness, we must praise the exceptional qualities of the late King Hussein, who was a statesman, a leader, a visionary and a noble and courageous servant of his people and of the Arab world, who served the Palestinian cause and gave much thought and effort to helping us. UN ونحن إذ نتقبل وإياكم قضاء الله وقدره، بإيمان واحتساب، سنتذكر باعتزاز وإكبار مناقب صاحب الجلالة المغفور له الملك حسين، الذي عرفناه رجل دولة وزعيما وقائدا ملهما وحكيما وشجاعا في خدمة شعبه وقضايا أمته العادلة، وخاصة قضية الشعب الفلسطيني التي منحها الكثير من وقته وتفكيره واهتمامه وعزيمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus