"the panama canal" - Traduction Anglais en Arabe

    • قناة بنما
        
    • لقناة بنما
        
    • بقناة بنما
        
    • وقناة بنما
        
    • للقناة
        
    • قنال بنما
        
    The Miraflores Locks mark the Pacific terminus of the Panama Canal. UN وتقع هويسات ميرافلوريس في طرف قناة بنما المتصل بالمحيط الهادئ.
    Deforestation in the Panama Canal basin is a matter of particular concern. UN وتسبب إزالة الغابات في حوض قناة بنما قلقا خاصا لدى البلد.
    Thanks to the discovery of our special privileged position in 1513 and the opening of the Panama Canal in 1914, today we connect Europe, the Americas and the East. UN وبفضل اكتشاف موقعنا المتميز في عام 1513 وافتتاح قناة بنما في عام 1914، فإننا اليوم نربط بين أوروبا والأمريكتين والشرق.
    When completed, the ongoing expansion of the Panama Canal will significantly facilitate the transit of ships, including very large vessels. UN وسييسر التوسيع الجاري لقناة بنما عند إنجازه عبور السفن إلى حد كبير، بما في ذلك السفن الكبيرة جدا.
    Reaffirming the utility of the Panama Canal for international maritime transport and the growth of the world economy, and the need to tackle the problems of interoceanic communication in the twenty-first century, UN وإذ تؤكد من جديد ما لقناة بنما من فائدة بالنسبة لحركة النقل البحري الدولي ونمو الاقتصاد العالمي، وكذلك ضرورة معالجة المشاكل المرتبطة بالاتصال بيـن المحيطين في القرن الحادي والعشرين،
    In this regard, I repeat that this Congress on the Panama Canal is a very important component of the Panamanian commitment to our past and our future. UN وفي هذا المقام، أكرر أن هذا المؤتمر المعني بقناة بنما عنصر هام للغاية في التزام أبناء بنما تجاه ماضينا ومستقبلنا.
    The growing container trade and the expansion of the Panama Canal will likely witness more pollution in the Caribbean Sea. UN ومن المحتمل حدوث مزيد من التلوث في البحر الكاريبي بفعل ازدياد تجارة الحاويات وتوسيع قناة بنما.
    We reiterate our pledge that the Panama Canal will always be a public service, international in character and efficient and safe, without any form of discrimination. UN ونكرر التزامنا بأن قناة بنما ستوفر دائما خدمة عامة دولية فعالة وآمنة دون اي شكل من أشكال التمييز.
    Along with my compatriots, I am filled with enthusiasm at the approach of the far-reaching event that is the handing over of the Panama Canal to Panamanian hands. UN إنني ومواطني بلادي، نشعر بحماس شديد لاقتراب الحدث العظيم وهو تسليم قناة بنما للبنميين.
    The process for the legal transition of the Canal began in 1977 with the signing of the Panama Canal Treaty. UN لقد بدأت عملية النقل القانوني للقناة في عام ١٩٧٧ بعد التوقيع على معاهدة قناة بنما.
    the Panama Canal divides the national territory from north-west to south-east and is 80 kilometres long. UN وتقع قناة بنما وسط اﻹقليم الوطني ويبلغ طولها ٨٠ كيلومترا من الشمال إلى الجنوب.
    During 1996, UNDP actively promoted dialogue and negotiations concerning the transition of the Panama Canal into Panamanian hands. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ٦٩٩١، بنشاط على تعزيز الحوار والتفاوض بشأن انتقال قناة بنما ﻷيدي البنميين.
    the Panama Canal Treaty of 1977 provides the reference point for the United States' legal obligations in Panama. UN وتشكل معاهدة قناة بنما لعام 1977 أساس الالتزامات القانونية للولايات المتحدة تجاه بنما.
    One of these mechanisms is the Foundation for the Universal Congress on the Panama Canal. UN وإحدى هذه اﻵليات هي مؤسسة المؤتمر العالمي لقناة بنما.
    In the twentieth century, the struggle of the people of Panama resulted in the recovery of the Panama Canal and its adjacent areas. UN أدى كفاح الشعب البنمي في القرن العشرين إلى استرجاع البلد لقناة بنما والمناطق المتاخمة لها.
    We already have a draft agenda for the Universal Congress on the Panama Canal. UN ولدينا اﻵن مشروع جدول أعمال للمؤتمر العالمي لقناة بنما.
    These three States created the Commission for the Study of Alternatives to the Panama Canal. UN وأنشأت هذه الدول الثلاث لجنة دراسة البدائل بالنسبة لقناة بنما.
    At the same time as the Panama Canal is being rapidly modernized to respond to the demands of world trade, we are enhancing our democratic stability through increasingly efficient and transparent processes. UN وفي نفس الوقت الذي يجري فيه تحديث سريع لقناة بنما بغية الاستجابة لطلبات التجارة العالمية، فنحن نعزز استقرارنا الديمقراطي من خلال عمليات تتزايد كفاءتها وشفافيتها.
    The plans for the proposed expansion of the Panama Canal and the drive to promote Panama's position as a maritime centre could have an important impact on shipping services, affecting countries of the Western Hemisphere. UN فخطط التوسيع المزمع لقناة بنما والاتجاه إلى تعزيز مكانة بنما كمركز بحري يمكن أن يكون لها تأثير هام على خدمات النقل البحري، يشمل بلدان نصف الكرة الغربي.
    H.E. Dr. Fernando Manfredo, High Commissioner of Panama for the Universal congress on the Panama Canal, made a statement. UN وأدلى ببيان سعادة الدكتور فرناندو مانفريدو، مفوض بنما السامي للمؤتمر العالمي المعني بقناة بنما.
    Universal congress on the Panama Canal: draft resolution (A/50/L.13) [162] UN المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما: مشروع قرار )A/50/L.13( ]١٦٢[
    A series of plans had also been developed to reinforce maritime security and, in particular, the security of the port sector and the Panama Canal. UN كما وضعت مجموعة من الخطط لتعزيز السلامة البحرية وبصفة خاصة سلامة قطاع الموانئ وقناة بنما.
    We also share the joy of the Panamanian people and Government at the progress made in the process of reversion of the Panama Canal from the United States Government to the Republic of Panama. UN وكذلك نشارك سعادة شعب وحكومة بنما للتقدم المحرز في عملية إعادة حكومة الولايات المتحدة للقناة إلى جمهورية بنما.
    Our Constitution states that Panama cannot have an army and the Government may, with the permission of the executive branch, possess arms. This provision reaffirms our neutrality and our duty to maintain unimpeded transit along the Panama Canal, ensuring security for the entire international community. To this end, we have established regulations through laws and import restrictions on arms. UN وينص دستورنا على ألا يكون لبنما جيش وعلى أن الحكومة يجوز لها حيازة الأسلحة على أن يكون ذلك في جميع الحالات بإذن من الجهاز التنفيذي، وهو ما يؤكد مرة أخرى حيادنا وواجبنا في المحافظة على حرية المرور عبر قنال بنما بحيث نوفر للمجتمع الدولي بأسره الأمن؛ ولهذا الغرض وضعت تشريعات من خلال قوانين وضوابط لاستيراد الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus