We want to offer the Panamanian experience as an example to the world. | UN | ونود أن نتيح التجربة البنمية للعالم كنموذج يحتذى به. |
If this opinion is favourable, these complaints would provide the Panamanian courts with additional elements enabling them to judge and sentence the accused. | UN | ومن الناحية الإيجابية، كانت تلك الدعاوى ستضع تحت يد المحاكم البنمية عناصر إضافية تمكِّنها من محاكمة المتهمين وإدانتهم. |
However, when the attack occurred, Castillo was no longer a member of the Panamanian Defence Forces. | UN | ومع هذا، فعندما وقع ذلك الهجوم كان كاستيليو لم يعد عضوا في قوات الدفاع البنمية. |
The geography of the Panamanian isthmus leant itself to the construction of the Panama Canal, an enormous feat of engineering linking the Atlantic and Pacific Oceans. | UN | وقد مهدت جغرافيا البرزخ البنمي إنشاء قناة بنما، التي تعد معلماً هندسياً هائلاً يصل المحيط الأطلسي بالمحيط الهادئ. |
The Committee is made up of 12 institutions of the Panamanian State and civil society as represented by the Panamanian Red Cross. | UN | وتتألف اللجنة من 12 مؤسسة من مؤسسات بنما الحكومية والمجتمع المدني فيها الذي يمثله الصليب الأحمر البنمي. |
The average income of the Panamanian family is insufficient to ensure that children and teenagers appropriately and consistently benefit from their free time. | UN | إن متوســط دخل اﻷســــرة في بنما لا يكفي لضمان أن يستفيد اﻷطفال والشباب استفادة سليمة ودائمة بأوقات فراغهم. |
the Panamanian nation is organized as a sovereign and independent State, and its name is the Republic of Panama. | UN | يقوم تنظيم الدولة البنمية على أساس أنها دولة ذات سيادة ومستقلة، تعرف باسم جمهورية بنما. |
Thus, the maintenance of border control is a priority for the Panamanian Government. | UN | وبالتالي، فمراقبة الحدود تعد أولوية بالنسبة للحكومة البنمية. |
the Panamanian President will have to bear the stigma and be associated with the immorality of having released confessed killers, terrorists of the worst sort. | UN | إن وصمة العار ستلاحق الرئيسة البنمية إذا ما بادرت إلى إطلاق سراح قتلة اعترفوا بجريمتهم وإرهابيين من أحط جنس. |
In practice, the Panamanian authorities take a proactive approach and seek further information prior to refusing a request. | UN | ومن الناحية العملية، تتّبع السلطات البنمية نهجاً استباقياً، إذ تطلب معلومات إضافية قبل رفض الطلب. |
A career military officer, he had held the post of major in the Panamanian armed forces and allegedly turned himself in to United States troops. | UN | وكان ماريو دل سيد ضابطا محترفا برتبة الرائد في القوات المسلحة البنمية. |
Well, my people in Colombia have always been very, very comfortable with the Panamanian banks. | Open Subtitles | حسنا، كان شعبي في كولومبيا دائما جدا، مريحة جدا مع البنوك البنمية. |
It is, however, inadmissible that we should be hearing criticisms that do not seriously reflect the true position and will of the Panamanian Government to combat this powerful international crime network. | UN | ومع ذلك فإنه لا يجوز اصدار انتقادات لا تصور بجدية الموقف الحقيقي والرغبة الحقيقية للحكومة البنمية في مكافحة هذه الشبكة الاجرامية الدولية القوية. |
The third report mentions measures that can be taken by the Panamanian authorities in order to freeze the funds and assets of individuals and entities, whether resident or non-resident, with links to terrorism. | UN | ويشير التقرير الثالث إلى تدابير يُحتمل أن تتخذها السلطات البنمية بغرض تجميد أموال وممتلكات الأشخاص والكيانات ذات الصلة بالإرهاب سواء كانوا مقيمين في بنما أم لا. |
the Panamanian FAU can give information only to the Attorney-General, the investigative staff of the Public Prosecutor's Office and officials of the Superintendency of Banks. | UN | ولا يجوز لوحدة التحليل المالي البنمية أن تقوم بإحالة المعلومات إلا إلى المدعي العام الوطني وموظفي التحقيقات بالمكتب الوطني للادعاء العام وموظفي هيئة الرقابة على المصارف. |
The Canal and the reverted lands will be the driving force behind the development of the Panamanian economy in coming years. | UN | وستصبح القناة والأراضي المستردة، هي القوة الدافعة التي تساند تنمية الاقتصاد البنمي في الأعوام المقبلة. |
In 1984, headed the Panamanian delegation to the Latin American Economic Conference held in Quito. | UN | في عام ١٩٨٤، رأس الوفد البنمي إلى المؤتمر الاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية الذي عقد في كيتو. |
For that reason Law No. 5 of 1993 created the Authority of the Panamanian Interoceanic Region, with the objective of improving the use of the assets that are reverting and will revert to Panama between now and the year 2000. | UN | ولهذا السبب، أنشأ القانون رقم ٥ لسنة ١٩٩٣ هيئة اﻹقليم البنمي فيما بين المحيطات بهدف تحسين استخدام الموجودات المستعادة والتي ستستردها بنما من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠. |
the Panamanian legal system has measures in place to allow the freezing, seizure and confiscation of property, assets or instruments, and income or benefits obtained from the proceeds of the offences covered by the Convention. | UN | ينص النظام القانوني في بنما على تدابير تسمح بتجميد وحجز ومصادرة الممتلكات أو الموجودات أو الصكوك، والدخل أو المنافع المتأتية من عائدات الجرائم المشمولة بالاتفاقية. |
ASIP organized the XXVI International Seminar on Public Budget in Panama, together with the Panamanian Ministry of Economy and Finance and the Panamanian Public Budget Association. | UN | نظمت الرابطة بالاشتراك مع وزارة الاقتصاد والمالية في بنما ورابطة الميزنة العامة البنمية الحلقة الدراسية الدولية السادسة والعشرين المتعلقة بالميزنة العامة. |
the Panamanian State has legislation defining the crimes of money-laundering, financial crimes, acts of terrorism and the financing of terrorism. | UN | تنص تشريعات دولة بنما على معاقبة جرائم غسل الأموال والجرائم المالية، والأعمال الإرهابية وتمويل الإرهاب. |