"the panel finds that such" - Traduction Anglais en Arabe

    • يرى الفريق أن هذه
        
    • ويرى الفريق أن هذا
        
    • يرى الفريق أن مثل هذه
        
    • ويرى الفريق أن هذه
        
    • فإن الفريق يجد أن هذه
        
    • يخلص الفريق إلى أن هذه
        
    • ويرى الفريق أن تلك
        
    • ويجد الفريق أن هذا
        
    • يرى أن مثل هذه
        
    As is the case with respect to evacuees, the Panel finds that such expenditures must be temporary and extraordinary in nature. UN وكما هو الحال مع المشمولين بعملية الإجلاء، يرى الفريق أن هذه النفقات يجب أن تكون مؤقتة واستثنائية في طابعها.
    Hence, the Panel finds that such payments are not compensable. UN ومن ثم، يرى الفريق أن هذه المدفوعات غير قابلة للتعويض.
    the Panel finds that such an approach is reasonable in the circumstances. UN 97- ويرى الفريق أن هذا النهج معقول في ظل هذه الظروف.
    As noted at paragraph , the Panel finds that such claims are, in principle, compensable. UN وكما لوحظ في الفقرة 16 أعلاه يرى الفريق أن مثل هذه المطالبات هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    the Panel finds that such costs are compensable as they are a direct consequence of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف تستحق التعويض إذ أنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Therefore, the Panel finds that such losses are compensable in principle. UN ولذلك، فإن الفريق يجد أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    With respect to claims for decline in business in Kuwait and Iraq, the Panel finds that such claims are compensable in principle subject to the claimant's presenting sufficient proof to substantiate its loss. UN 116- وفيما يتعلق بالمطالبات عن تراجع النشاط التجاري في الكويت والعراق، يخلص الفريق إلى أن هذه المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ رهناً بتقديم صاحب المطالبة لدليل كاف لإثبات خسارته.
    the Panel finds that such relief payments were temporary and extraordinary expenditures directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends compensation for the claim. UN ويرى الفريق أن تلك الإعانات المدفوعة شكلت نفقات مؤقتة واستثنائية ترتبت مباشرة على غزو العراق واحتلاله للكويت وبالتالي يوصي بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    the Panel finds that such a facility is necessary for the effectiveness of the programme. UN ويجد الفريق أن هذا المرفق ضروري لفعالية البرنامج.
    For these reasons, the Panel finds that such claims, or portions thereof, are not compensable. UN ولهذه الأسباب، يرى الفريق أن هذه المطالبات، أو أجزاء منها، غير قابلة للتعويض.
    With regard to claims for the cost of hiring containers to replace lost leased containers, the Panel finds that such claims are compensable to the extent that the claimant shows that it incurred such costs. UN وفيما يتعلق بالمطالبات عن تكلفة استئجار حاويات لاستبدال الحاويات المؤجرة المفقودة، يرى الفريق أن هذه المطالبات قابلة للتعويض في حالة إثبات صاحب المطالبة أنه تكبد هذه التكاليف.
    In reviewing the Hotel's accounts for the three-year period prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel finds that such accounts reflected the Hotel's revenues, operating expenses and management charges paid to the Sheraton Corporation. UN ولدى استعراض حسابات الفندق عن فترة الثلاث سنوات السابقة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يرى الفريق أن هذه الحسابات تمثل إيرادات الفندق، وتكاليف التشغيل، ونفقات الإدارة المدفوعة لشركة شيراتون.
    For amounts claimed by way of compensation for the free distribution of goods and cash, the Panel finds that such payments were of a voluntary nature and that such a voluntary act broke the chain of causation that would otherwise have directly linked such losses to Iraq’s invasion of Kuwait. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المطالب بها للتعويض عن توزيع السلع والنقود بدون مقابل، يرى الفريق أن هذه المدفوعات كانت ذات طبيعة طوعية وأن هذا الفعل الطوعي قد كسر رباط السببية الذي كان سيربط بصفة مباشرة هذه الخسائر بغزو العراق للكويت، في غير هذه الحال.
    With respect to the claim for increased advertising and promotion costs, the Panel finds that such losses are not compensable because there is no direct causal link with Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 192- وفيما يتعلق بالمطالبة بتكاليف الإعلان والترويج الزائدة يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض بسبب عدم وجود صلة سببية مباشرة مع غزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Panel finds that such an approach is reasonable in the circumstances. UN 97- ويرى الفريق أن هذا النهج معقول في ظل هذه الظروف.
    the Panel finds that such extended delays were not directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن هذا التأخير المطوَّل لم ينتج مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله له.
    the Panel finds that such amount represents a windfall gain to CBK. UN ويرى الفريق أن هذا المبلغ يشكل ربحا غير متوقع للبنك المركزي الكويتي.
    Consequently, the Panel finds that such expenditures provided humanitarian relief to returnees. UN وبالتالي، يرى الفريق أن مثل هذه النفقات قدمت إغاثة إنسانية إلى العائدين.
    Accordingly, the Panel finds that such claims are not compensable. UN وبالتالي يرى الفريق أن مثل هذه المطالبات ليست قابلة للتعويض.
    the Panel finds that such losses are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    the Panel finds that such adjustments reflect the fact that the Panel is not satisfied that the loss was sustained in the amount claimed. UN ويرى الفريق أن هذه التعديلات تعكس عدم اقتناع الفريق بتكبد الخسارة بالمبلغ المطالَب به.
    With respect to the claims for the loss of profits that claimants would have earned from the services of detained employees, the Panel finds that such losses resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and are compensable in principle. UN 109- وفيما يتعلق بالمطالبات عن الكسب الفائت الذي يمكن لأصحاب المطالبات أن يحققون من خدمات الموظفين الذين تم احتجازهم، فإن الفريق يجد أن هذه الخسائر نجمت بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وأنها قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    As regards those claims based on unproductive salaries and termination payments in Kuwait, the Panel finds that such expenses were incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and claims based on these expenses are compensable in principle. UN 129- وفيما يتعلق بالمطالبات المستندة إلى المرتبات غير المنتجة ومدفوعات إنهاء الخدمة في الكويت، يخلص الفريق إلى أن هذه النفقات كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ومن ثم فإن المطالبات المستندة إليها قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    the Panel finds that such costs are compensable in principle. [clvi]/ UN ويرى الفريق أن تلك التكاليف قابلة للتعويض مبدئياً(152).
    the Panel finds that such a decision, although an independent act, was a reasonably foreseeable consequence of the invasion and occupation of Kuwait as regards certain destinations and, to that extent, does not therefore break the chain of causation between the invasion and the loss suffered.The impact of intervening acts is considered substantively at paragraphs 70-72 of the E2(2) report. UN ويجد الفريق أن هذا القرار، وإن كان إجراءً مستقلاً، كان نتيجة متوقعة على نحو معقول لغزو واحتلال الكويت فيما يتعلق ببعض جهات المقصد وأنه بهذا القدر لا يقطع، وفقا لذلك، سلسلة السببية بين الغزو والخسائر المتكبدة(39).
    With respect to another claim for the cost of legal advice on the status of a continuing contract with an Iraqi party, the Panel finds that such costs are not compensable as the claimant failed to show that they were incurred other than in the course of its normal business operations. UN 141- وفيما يخص مطالبة أخرى باسترداد تكاليف المشورة القانونية بشأن عقد نافذ مع طرف عراقي، فإن الفريق يرى أن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يبين أنه تم تكبدها في أي مجال آخر غير سير التعاملات التجارية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus