"the panel from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفريق من
        
    • الفريق منذ
        
    • أجَّلها من
        
    Logistical and time constraints prevented the Panel from carrying out its own investigation in the area to corroborate this information. UN ونظرا إلى القيود اللوجستية والزمنية، لم يتمكن الفريق من إجراء تحقيقاته الخاصة في المنطقة للتثبت من صحة هذه المعلومات.
    The lack of supporting evidence was absolute and prevented the Panel from understanding the losses claimed and ascertaining whether such losses were compensable. UN وكان نقص الأدلة الداعمة مطلقاً ومنع الفريق من فهم الخسائر موضوع المطالبات ومن التأكد مما إذا كانت هذه الخسائر قابلة للتعويض.
    Despite reminders, no communication was received by the Panel from the Government of Nigeria. UN ورغم توجيه رسائل تذكير، لم يتلق الفريق من حكومة نيجيريا أي رسائل.
    99. According to the information collected by the Panel from primary and secondary sources, perpetrators have been identified in around 60 per cent of the documented incidents. UN 99 - ووفقا للمعلومات التي جمعها الفريق من المصادر الأولية والثانوية، جرى تحديد هوية الجناة في 60 في المائة على الأقل من الحوادث الموثقة.
    The Board thanked Mr. Arve Thendrup and Ms. Maureen Mustasa for their excellent work and dedication to the Panel from its inception in 2002. UN وشكر المجلس السيد آرفي ثندروب والسيدة مورين موستاسا على عملهما الممتاز وتفانيهما في خدمة الفريق منذ إنشائه في عام 2002.
    The twenty-fourth instalment claims include five claims that were deferred by the Panel from previous instalments of " E4 " claims because of potential overlaps with individual claims for business losses. One claim was deferred from the eighth instalment, three claims were deferred from the twelfth instalment and one claim was deferred from the twentieth instalment. UN 19- وتشمل مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين خمس مطالبات كان الفريق قد أجَّلها من دفعات سابقة لمطالبات الفئة " هاء-4 " بسبب احتمال التكرار مع مطالبات فردية عن خسائر تجارية، ومنها مطالبة مؤجلة من الدفعة الثامنة وثلاث مطالبات مؤجلة من الدفعة الثانية عشرة ومطالبة مؤجلة من الدفعة العشرين.
    The Panel has not yet observed any significant violation of the arms embargo in support of armed groups, considering that logistics and security constraints have prevented the Panel from travelling to the north-eastern region of the Central African Republic. UN بيد أن الفريق لم يلاحظ بعدُ أي انتهاك ذي بال للحظر المفروض على توريد الأسلحة دعما للجماعات المسلحة نظرا إلى أن القيود اللوجستية والأمنية منعت الفريق من السفر إلى المنطقة الشمالية الشرقية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Government of the Sudan should be requested by the Committee and the Panel to exempt the Panel from restrictions of movement during the period of curfew and to provide security support to the Panel as and when required. UN ينبغي لكل من اللجنة والفريق الطلب إلى حكومة السودان أن تعفي الفريق من قيود التنقل خلال فترة حظر التجول وتوفير الدعم الأمني للفريق، حسب الاقتضاء ومتى دعت الحاجة.
    This does not preclude the Panel from disclosing information or evidence to the petitioner which is not confidential, or new evidence or information which the panel itself generated using confidential information. UN ولا يستبعد ذلك أن يدلي الفريق لمقدم الطلب بمعلومات أو أدلة ليست سرية أو بأدلة أو معلومات جديدة توصل إليها الفريق من خلال المعلومات السرية.
    Where the lack of supporting evidence or its defective presentation was so extensive as to prevent the Panel from understanding the circumstances or the amount of the losses claimed or from ascertaining whether such losses are compensable, the Panel recommended that no compensation be awarded for the claims, or the relevant portions thereof. UN وفي الحالات التي تنعدم فيها الأدلة الداعمة أو يشوب عرض هذه الأدلة عيب بحيث يمنع الفريق من فهم الظروف أو من تبين مبلغ الخسائر المدعاة أو من التأكد ممّا إذا كانت تلك الخسائر قابلة للتعويض، يعمد الفريق إلى الإيصاء بعدم تعويض تلك المطالبات أو الأجزاء ذات الصلة بها.
    The nineteenth instalment claims include six claims that were deferred by the Panel from the tenth instalment of `E4'claims because of a potential overlap with individual claims for business losses. UN 19- وتشتمل مطالبات الدفعة التاسعة عشرة على ست مطالبات أجّلها الفريق من الدفعة العاشرة من مطالبات الفئة " هاء-4 " لاحتمال تداخلها مع مطالبات فردية بالتعويض عن خسائر تجارية.
    8. The Panel of Experts wishes to acknowledge the invaluable contributions of the consultants who assisted it: Enrico Carisch, who assisted the Panel from July to August 2008, and David Huxford, who worked with the Panel for the duration of its mandate. UN 8 - ويود فريق الخبراء أن يعرب عن امتنانه للمساهمات القيّمة للخبيرين الاستشاريين اللذين ساعدا الفريق: السيد إنريكو كاريش، الذي ساعد الفريق من تموز/يوليه إلى آب/أغسطس 2008، والسيد ديفيد هكسفورد، الذي عمل مع الفريق طيلة فترة ولايته.
    175. According to reports received by the Panel from various sources, under condition of anonymity, it appears that the financing of Charles Taylor is made in cash, using both male and female couriers. UN 175 - ويتضح من الأنباء التي نمت إلى علم أعضاء الفريق من مصادر مختلفة اشترطت عدم كشف هويتها، أن تمويل تشارلز تايلور يتم نقدا بالاستعانة برسل من الرجال والنساء على حد سواء.
    65. One report received by the Panel from a regional multilateral organization highlighted the continued interest of the Islamic Republic of Iran in the procurement of high-grade carbon fibre. UN 65 - أبرز تقرير تلقاه الفريق من منظمة إقليمية متعددة الأطراف استمرار اهتمام جمهورية إيران الإسلامية بشراء ألياف الكربون ذات درجات التصنيف العليا.
    An allegation of fraud concerning the claimant's asserted tangible property and vehicle losses (`equipment') was received by the Panel from a third party. UN وتلقى الفريق من طرف ثالث زعماً بالاحتيال فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية والمركبات ( " معدات " ) التي يدعي صاحب المطالبة تكبدها .
    The twenty-second instalment claims include four claims that were deferred by the Panel from the tenth instalment of `E4'claims and one claim that was deferred by the Panel from the thirteenth instalment of `E4'claims because of a potential overlap with individual claims for business losses. UN 20- وتشتمل مطالبات الدفعة الثانية والعشرين على أربع مطالبات أجّلها الفريق من الدفعة العاشرة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ومطالبة واحدة أجلها الفريق من الدفعة الثالثة عشرة من مطالبات الفئة " هاء-4 " لاحتمال تداخلها مع مطالبات فردية بالتعويض عن خسائر تجارية.
    In the Beef Hormones case the WTO Appellate Body, when considering the relationship between the precautionary principle and the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS Agreement), had concluded that the principle could not, " in the absence of a clear textual directive " , exempt the Panel from applying the terms of the Agreement. UN وفي قضية هرمونات البقر فإن الهيئة الاستئنافية لمنظمة التجارة العالمية، عندما نظرت في أمر العلاقة بين المبدأ الاحترازي واتفاق تطبيق تدابير صحة الإنسان وصحة النبات خلصت إلى أن المبدأ " في غياب توجيه سياقي واضح " لا يمكن أن يستثني الفريق من تطبيق أحكام الاتفاق.
    According to testimony gathered by the Panel from confidential sources, some 2,000 Darfurian elements, led by “General” Moussa Assimeh, helped the leader of the Séléka coalition, Michel Djotodia, to seize power in Bangui on 24 March 2013. UN فقد ورد في الشهادات التي جمعها الفريق من مصادر سرية ما يفيد أن عناصر من دارفور قوامها نحو 000 2 عنصر بقيادة ضابط عسكري برتبة " فريق أول " يُدعى موسى أسيميه، قد ساعدت رئيسَ ائتلاف سيلكيا، ميشيل جوتوديا، على الاستيلاء على السلطة في بانغي في 24 آذار/مارس 2013.
    The Board thanked Mr. Mediratta and Mr. Prando for their excellent work and dedication to the Panel from its inception in 2002 until their replacement. UN وقد شكر المجلس السيد ميديراتا والسيد براندو على عملهما الرائع وتفانيهما في خدمة الفريق منذ إنشائه في عام 2002 إلى حين تعيين من يحل محلهما.
    The twentieth instalment claims include five claims that were deferred by the Panel from previous instalments of " E4 " claims because of potential overlaps with individual claims for business losses. Three claims were deferred from the eighth instalment and two claims were deferred from the twelfth instalment. UN 20- وتشمل مطالبات الدفعة العشرين خمس مطالبات كان الفريق قد أجَّلها من دفعات سابقة لمطالبات الفئة " هاء-4 " بسبب احتمال التكرار مع مطالبات فردية عن خسائر تجارية، ومنها ثلاث مطالبات مؤجلة من الدفعة الثامنة ومطالبتان مؤجلتان من الدفعة الثانية عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus