"the panel notes that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويلاحظ الفريق أن
        
    • يلاحظ الفريق أن
        
    • ويشير الفريق إلى أن
        
    • الفريق يلاحظ أن
        
    • يشير الفريق إلى أن
        
    • الفريق يشير إلى أن
        
    • فيلاحظ الفريق أن
        
    • ويلاحظ الفريق أنه
        
    • الفريق أن المبلغ
        
    • يلاحظ الفريق أنه كان
        
    the Panel notes that the lost system was purchased in 1987 and that the replacement system was substantially the same as the lost system. UN ويلاحظ الفريق أن النظام المفقود قد اشتري في عام 1987 وأن النظام الذي استبدل به كان مماثلاً إلى حد كبير للنظام المفقود.
    the Panel notes that the Ministry identified efforts to increase public awareness of the Kimberley Process. UN ويلاحظ الفريق أن الوزارة حددت الجهود الرامية إلى زيادة وعي الجماهير بعملية كمبرلي.
    the Panel notes that the Forestry Development Authority and partners have drafted a benefit-sharing regulation to spell out how revenues will be shared and managed. UN ويلاحظ الفريق أن هيئة تنمية الغابات وشركاءها قد صاغوا لائحة لتقاسم المنافع لتبيان كيفية تقاسم الإيرادات وإدارتها.
    Additionally, the Panel notes that the discovery of 5.56 mm ammunition requires attention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن اكتشاف ذخيرة من عيار 5.56 ملم أمر جدير بالاهتمام.
    In this connection, the Panel notes that the fish species concerned are of major economic importance for Iran. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن الأنواع السمكية المعنية لها أهمية اقتصادية كبيرة لإيران.
    the Panel notes that the classification number 681510 does not distinguish carbon fibres of different specifications. UN ويشير الفريق إلى أن التصنيف رقم 681510 لا يميز بين ألياف الكربون ذات المواصفات المختلفة.
    the Panel notes that the " Final Statement " was issued more than four years after the expiry of the maintenance period. UN 56- ويلاحظ الفريق أن " البيان النهائي " قد صدر بعد أكثر من أربع سنوات من تاريخ انقضاء فترة الصيانة.
    the Panel notes that the sub-contract provided for the release of the retention monies at the commencement of the maintenance period. UN ويلاحظ الفريق أن العقد من الباطن كان ينص على الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء عند بدء فترة الصيانة.
    the Panel notes that the Allied Coalition Forces deployed naval vessels in the Red Sea. UN ويلاحظ الفريق أن قوات التحالف نشرت سفناً حربية في البحر الأحمر.
    the Panel notes that the performance period remaining on this contract at the time of Iraq’s invasion of Kuwait was five months. UN ويلاحظ الفريق أن فترة اﻷداء المتبقية على هذا العقد وقت غزو العراق للكويت كانت خمسة أشهر.
    the Panel notes that the Claimant has not filed any evidence in support of this portion of its claim. UN ويلاحظ الفريق أن الجهة المطالِبة لم تقدم أية أدلة تؤيد هذا الجزء من المطالبة.
    the Panel notes that the date a particular loss occurred depends upon the characteristics of that loss. UN ٢٨٢- ويلاحظ الفريق أن التاريخ الذي تحدث فيه خسارة بعينها يتوقف على خصائص هذه الخسارة.
    To this effect, the Panel notes that the majority of losses occurred during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن غالبية الخسائر قد حدثت أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    Again, the Panel notes that the claimant did not provide a copy of the judgement of the Italian court as it was requested to do pursuant to an article 34 notification. UN ومرة أخرى، يلاحظ الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم نسخة من قرار المحكمة الإيطالية على نحو ما طُلِب إليها ذلك وفقاً للإخطار الموَجَّه بموجب المادة 34 من القواعد.
    In addition, the Panel notes that the claimant began amortizing the moulds by 20 per cent in 1992. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن الجهة المطالبة بدأت في استهلاك القوالب بنسبة 20 في المائة في عام 1992.
    98. the Panel notes that the Government of Liberia has not taken any action to freeze the assets of listed individuals. UN 98 - يلاحظ الفريق أن حكومة ليبريا لم تتخذ أي إجراء لتجميد أصول الأفراد المدرجين في القائمة.
    Furthermore, the Panel notes that the Government of the Sudan confirmed to the Panel that it does not consider the supply of fuel to Government forces on the ground and the air force in Darfur to be covered by the arms embargo. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق أن حكومة السودان أكدت للفريق أنها لا تعتبر إمدادات الوقود لقوات الحكومة على الأرض والقوة الجوية في دارفور مشمولة بالحظر المفروض على الأسلحة.
    the Panel notes that the period for filing category " E " claims expired on 1 January 1996. UN 9- يلاحظ الفريق أن الفترة المحددة لتقديم المطالبات من الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    35. the Panel notes that the way in which the Government of Liberia handled the mercenary issue was seen by the Government of Côte d'Ivoire as ineffectual. UN 35 - ويشير الفريق إلى أن حكومة كوت ديفوار تعتبر أن حكومة ليبريا عالجت مسألة المرتزقة بصورة لا تحقق الأثر المرجو.
    180. the Panel notes that the hijacking of vehicles by armed men in Darfur has resulted in the death of the victims in several instances. UN 180 - ويشير الفريق إلى أن اختطاف السيارات من قبل رجال مسلحين في دارفور أدى إلى وفاة الضحايا في العديد من الحالات.
    However, the Panel notes that the Executive Mansion has instituted for the third time an executive order in its commitment to control small arms in the country. UN غير أن الفريق يلاحظ أن الهيئة الرئاسية أصدرت للمرة الثالثة أمرا تنفيذيا في التزامها بمراقبة الأسلحة الصغيرة في البلد.
    In terms of latitude-specific ozonedepletion potentials, the Panel notes that the Scientific Assessment Panel has confirmed that its latest estimates, which are included in its 2006 report, are 0.1 for tropical emissions, and 0.02 - 0.03 for emissions from the northern mid latitudes. UN وفيما يتعلق بإمكانات استنفاد الأوزون المخصوصة بخطوط العرض، يشير الفريق إلى أن فريق التقييم العلمي أكد أن أحدث تقديراته، المدرجة في تقرير عام 2006، تبلغ 0.1 بالنسبة إلى الانبعاثات المدارية و0.02- 0.03 بالنسبة للانبعاثات من شمالي خطوط العرض الوسطى.
    The Panel then followed up on that request on multiple occasions during the reporting period, but the Ministry did not provide the information to the Panel, although the Panel notes that the Ministry had provided such information in 2012. UN ومن ثم تابع الفريق ذلك الطلب عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلا أن الوزارة لم تقدم المعلومات للفريق، رغم أن الفريق يشير إلى أن الوزارة كانت قد قدمت تلك المعلومات في عام 2012.
    In the case of dependants, however, the Panel notes that the claimant seeks compensation for payments in respect of pain and suffering and for specific post-traumatic syndrome, although it also provided evidence that its own rules limit compensation for personal injuries to the cost of medical treatment. UN 89- أما في حالة المعالين، فيلاحظ الفريق أن المطالـب يلتمس التعويض عن المدفوعات التي قدمها مقابل الآلام والمعاناة والأعراض النوعية لما بعد الصدمة على الرغم من أنه قد قدم دليلاً أيضاً على أن القواعد الخاصة به تقصر التعويضات بالنسبة للاصابات الشخصية على تكاليف العلاج الطبي.
    65. the Panel notes that the individuals involved in that case have been incarcerated for nearly one year without their case having been brought to trial. UN 65 - ويلاحظ الفريق أنه قد مضت قرابة سنة على اعتقال الأشخاص المشمولين بتلك القضية بدون أن تحال قضيتهم إلى المحكمة.
    the Panel notes that the amount claimed includes an amount of SAR 74,915 for repairs to reservoirs at the Al Khafji plant. UN 129- ويلاحظ الفريق أن المبلغ المطالب به يشمل 915 74 ريالا سعوديا لإصلاح الخزانات في مصنع الخفجي.
    Irrespective of that, the Panel notes that the presence of Darfur Hilfe in Tine, Chad, was difficult to ascertain because it is not registered with the competent Chadian authorities. UN وبغض النظر عن ذلك، يلاحظ الفريق أنه كان من الصعب التحقق من وجود منظمة دارفور هيلفه في بلدة الطينة بتشاد لأنها لم تكن مسجلة لدى السلطات التشادية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus