They should also impose essentially equal requirements on both the paper-based and the electronic procurement environment. | UN | وذكر أنها ينبغي أيضا أن تفرض متطلبات متساوية من حيث الجوهر على البيئة الورقية والبيئة الإلكترونية للمشتريات على السواء. |
This conforms to current practice in the paper-based environment. | UN | وهذا يتوافق مع الممارسة المتّبعة حاليا في البيئة الورقية. |
The importance of preserving security in both the paper-based and electronic environments was stressed. | UN | وشُدد على أهمية الحفاظ على الأمن في البيئتين الورقية والإلكترونية. |
Caution should be exercised not to tie legal requirements to a given state of technological development and not to impose higher security measures than otherwise would be applicable in the paper-based environment since these measures can discourage the participation of suppliers or contractors in non-paper-based procurement. | UN | وينبغي الحرص على عدم ربط الاشتراطات القانونية بحالة تطور تقني معيّنة، وعلى عدم فرض تدابير أمنية أشد مما هو مطبّق على نحو آخر في البيئة الورقية؛ لأنَّ تلك التدابير يمكن أن تثني المورِّدين أو المقاولين عن المشاركة في الاشتراء غير الورقي. |
For instance, it was explained, a law should not contain a requirement to sign an amendment to an electronic transferable record if it did not require the same for the paper-based equivalent. | UN | وأُوضح، على سبيل المثال، أنَّه لا ينبغي لأيِّ قانون أن يتضمَّن اشتراطاً بالتوقيع على أيِّ تعديل للسجل الإلكتروني القابل للإحالة إذا لم يكن يشترط الشيء نفسه للمعادِل الورقي. |
Their responsibilities include maintaining the paper-based files and the evidence that is selected for Court presentation. | UN | وتشمل مسؤولياتهم حفظ الملفات الورقية المحتوى والأدلة التي يتم اختيارها لتعرض في المحكمة. |
Their responsibilities include maintaining the paper-based files and the evidence that is selected for Court presentation. | UN | وتشمل مسؤولياتهم حفظ الملفات الورقية المحتوى والأدلة التي يتم اختيارها لتعرض في المحكمة. |
It was noted that such an approach would provide more flexibility in addressing business practices which did not exist in the paper-based environment. | UN | ولوحظ أنَّ من شأن هذا النهج أن يوفر مزيداً من المرونة عند التصدي للممارسات التجارية التي لا وجود لها في البيئة الورقية. |
To date, approximately 50 per cent of the paper-based judicial records have been rehoused and verified, and 15 per cent of the audiovisual materials have been edited. | UN | وجرت حتى تاريخه إعادة تخزين حوالي 50 في المائة من السجلات القضائية الورقية والتحقق منها، وتم تنقيح 15 في المائة من المواد السمعية البصرية. |
The project was expanded in 2012-2013 to include resources for the disposition of all records of the Tribunal for which provisions had not previously been made, including the paper-based non-judicial records of the Registry. | UN | وتم توسيع نطاق المشروع في فترة عامي 2012-2013 ليشمل موارد للتصرف في جميع سجلات المحكمة التي لم يسبق تخصيص اعتمادات لها، بما في ذلك السجلات الورقية غير القضائية لقلم المحكمة. |
Approximately half of the paper-based records of the International Criminal Tribunal for Rwanda have been identified for destruction following the completion of all judicial activities, while those records identified as being of long-term to permanent value are being re-housed in suitable conditions for long-term storage. | UN | فقد حددت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نصف سجلاتها الورقية تقريبا للإتلاف بعد إتمام جميع الأنشطة القضائية، أما السجلات التي حُدّدت على أنها ذات قيمة طويلة الأجل إلى دائمة، فتجري إعادة نقلها إلى مكان تتوافر فيه الظروف المناسبة للتخزين الطويل الأجل. |
It was also explained that the functions achieved through multiple originals in the paper-based environment could find adequate treatment in an electronic environment with the use of different methods. | UN | وأُوضِح أيضاً أنَّ الوظائف التي تؤدَّى بواسطة أصول متعدِّدة في البيئة الورقية يمكن أن تعامَل معاملةً ملائمةً في البيئة الإلكترونية باستخدام طرائق مختلفة. |
Reference was made to current practices envisaging the use of multiple originals in the paper-based environment. | UN | 36- وأشير إلى الممارسات الحالية التي ترتئي استخدام عدّة نسخ أصلية في البيئة الورقية. |
It was recalled that during the negotiations of the Rotterdam Rules, it was observed that needs covered in the paper-based environment through the issuance of several originals could be satisfied in the electronic environment through the issuance of one single original. | UN | واستُذكر أنه لوحظ أثناء التفاوض على قواعد روتردام أنَّ الاحتياجات التي تُلبّى في البيئة الورقية بإصدار عدة أصول يمكن أن تُلبّى في البيئة الإلكترونية بإصدار نسخة أصلية واحدة. |
The Working Group noted that caution should be exercised in transposing such concepts as " publication " and " systematic maintenance " from the paper-based to the electronic environment, where those concepts may have different connotations. | UN | 53- ولاحظ الفريق العامل أنه ينبغي توخي الحذر لدى نقل مفاهيم مثل " النشر " و " الاستكمال بانتظام " من البيئة الورقية إلى الإلكترونية، حيث قد تكون لتلك المفاهيم دلالات مختلفة. |
It was noted that separate treatment of submission and receipt of tenders in the paper and electronic environments might be justifiable, so as to avoid imposing more stringent requirements appropriate in the electronic environment on the paper-based environment, where they might not be necessary. | UN | وذُكر أنه قد يكون هناك مسوغ للفصل في كيفية معاملة تقديم العطاءات واستلامها بين البيئتين الورقية والإلكترونية، تفاديا لأن تُفرض على البيئة الورقية اشتراطات أشد صرامة، تكون مناسبة في البيئة الإلكترونية، التي قد لا تكون ضرورية فيها. |
However, it was stated that notice requirements did not necessarily exist in the paper-based environment and that it would be more appropriate to maintain the same notice requirements for electronic transferable records as set for paper-based transferable documents. | UN | وذُكر أنَّ اشتراطات الإشعار ليست بالضرورة موجودة في البيئة الورقية، وأنه من الأنسب أن تُفرض على السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل نفس اشتراطات الإشعار المفروضة على المستندات الورقية القابلة للتحويل. |
It was stated that the inability to convert back an electronic record to a paper-based document after its conversion into the electronic form could be an obstacle for parties when deciding to convert the paper-based document to an electronic form. | UN | وذُكر أنَّ تعذُّرَ إعادة تبديل السجل الإلكتروني بمستند ورقي بعد أن بُدِّل إلى شكل إلكتروني يمكن أن يشكِّل عائقاً للأطراف عندما تُقرِّر تبديل المستند الورقي إلى شكل إلكتروني. |
In addition, the paper-based format always carries a risk of delay in the delivery of materials, owing to unforeseen events. | UN | وعلاوة على ذلك، ينطوي الشكل الورقي دائماً على خطر التأخير المحتمل في تسليم مواد الامتحان نتيجة لأحداث غير منظورة(). |
In both years of the biennium, completion of the performance and results assessment was on time for 97 per cent of staff, and in 2012 an online tool replaced the paper-based system for performance management of individual contractors. | UN | 63 - وفي عامي فترة السنتين، استكمل تقييم الأداء والنتائج في حينه بنسبة 97 في المائة من الموظفين، وفي عام 2012، حل النظام الحاسوبي محل النظام الورقي لإدارة أداء فرادى المتعاقدين. |