"the paralysis" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة الشلل
        
    • شلل
        
    • الشلل الذي أصاب
        
    • وشلل
        
    • لحالة الشلل
        
    • بحالة الشلل
        
    • على الشلل
        
    • حالة الجمود
        
    • وشل
        
    • بسبب الشلل الذي
        
    • أن الشلل
        
    • والشلل
        
    • لشلل
        
    • لصالح الشلل
        
    • في شل
        
    Rather, what we have observed, as undeniable evidence, is the paralysis in the Conference with respect to the militaristic approach. UN بل إن ما لاحظناه، كدليل لا يمكن إنكاره، هو حالة الشلل في المؤتمر في ما يتعلق بالنهج العسكري.
    the paralysis in the Conference on Disarmament is unacceptable and undermines the raison d'être of that body. UN إن حالة الشلل السائدة في مؤتمر نزع السلاح أمر غير مقبول ويقوض علة وجود ذلك الكيان.
    Regrettably, we must conclude that the paralysis of the Conference on Disarmament has continued throughout 2011, with no sign of any resolution. UN وللأسف، لا بد أن نخلص إلى أن شلل مؤتمر نزع السلاح استمر طوال عام 2011، دون أية بادرة على أي حل.
    In part this reflects the paralysis of the Conference on Disarmament and the structural crisis it is facing. UN وهذا يعكس جزئيا شلل مؤتمر نزع السلاح والأزمة الهيكلية التي يواجهها.
    I was impressed by his specific emphasis on the fact that the paralysis affecting disarmament negotiations is absolutely unacceptable. UN لقد أعجبني تشديده المحدد على أن الشلل الذي أصاب مفاوضات نزع السلاح أمر غير مقبول على الإطلاق.
    The energy crisis and the paralysis of the communications system have weakened the State administration system, especially in the peripheral regions; UN وأضعفت أزمة الطاقة وشلل نظام المواصلات نظام إدارة الدولة، خاصة في المناطق الهامشية؛
    Without their commitment this issue may well have fallen victim to the paralysis which has affected the rest of our work this year. UN فبدون التزامهم لسقطت هذه المسألة ضحية لحالة الشلل التي أثرت على بقية أعمالنا هذا العام.
    We all, as Member States, are collectively responsible for the paralysis. UN ونحن جميعنا، الدول الأعضاء، مسؤولون بصورة جماعية عن حالة الشلل هذه.
    Several events that occurred in 2013 reflected the paralysis in the negotiations on nuclear disarmament. UN وبيّنت عدة أحداث جرت في عام 2013 حالة الشلل الذي يسود المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Essentially, in my delegation's view, the paralysis in the Conference is not caused by the approach adopted. UN ويرى وفد بلدي، حالة الشلل السائدة في المؤتمر ليست ناتجة في جوهرها النهج المعتمد.
    Although many concerns have been expressed on the paralysis of the Conference on Disarmament, a sense of crisis and, therefore, of urgency is not clearly perceptible. UN وقد أُعرب عن مخاوف كثيرة فيما يخص شلل مؤتمر نزع السلاح ولكن لم يظهر بعد بوضوح احساس بالأزمة وبالطابع العاجل للأمور.
    Disagreement in the Security Council about a particular line of action must, however, never lead to the paralysis of the international community. UN ولكن ينبغي ألا يؤدي أبدا الخلاف في مجلس الأمن بشأن اتباع خط معين للعمل إلى إحداث شلل للمجتمع الدولي.
    I hope that my country will be able to contribute to providing impetus to end the paralysis of such an important organ. UN ويحدوني الأمل أن يتمكن بلدي من المساهمة بتقديم قوة دافعة لإنهاء الشلل الذي أصاب هذا الجهاز الرئيسي.
    We are gravely concerned at the paralysis that has stricken the peace process. UN إننا في اﻷردن نشعر ببالغ القلق من الشلل الذي أصاب عملية السلام.
    However, the momentum had subsequently been lost with the resumption of the arms race, the proliferation of weapons of mass destruction and missiles, the paralysis of the Conference on Disarmament and the absence of any verification machinery for the Biological Weapons Convention. UN غير أن الزخم ما لبث أن فتر مع استئناف سباق التسلح، وانتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف، وشلل مؤتمر نـزع السلاح وغياب أي آلية للتحقق لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    the paralysis that currently plagues the field of disarmament and non-proliferation must be seriously addressed. UN ولا بد من التصدي الجدي لحالة الشلل السائدة حاليا في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Recent years have been characterized by the paralysis of the multilateral disarmament agenda. UN واتسمت الأعوام الأخيرة بحالة الشلل التي أصابت جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Recent sessions of the Disarmament Commission have been a clear example of the paralysis that the disarmament organs are facing. UN لقد كانت الدورات الأخيرة لهيئة نزع السلاح مثالا واضحا على الشلل الذي تواجهه أجهزة نزع السلاح.
    Second, the dynamics of the present international strategic situation, whether they can be characterized as positive or negative, contrast sharply with the paralysis from which this Conference suffers. UN ثانيا، لقد بدأت هذه الدينامية التي يشهدها الوضع الاستراتيجي الدولي، وبغض النظر عن توصيف هذه الدينامية بالإيجابية أو السلبية، متناقضة بشكل جوهري مع حالة الجمود الذي يعاني منه هذا المؤتمر.
    Moreover, this measure has led to the closure of important canning industries, the paralysis of tuna boats and the loss of a source of work for approximately 6,000 workers. UN وباﻹضافة إلى ذلك أدت تلك التدابير إلى إغلاق مصانع تعليب هامة، وشل مراكب سمك التون، وفقدان مصدر عمل لحوالي ٠٠٠ ٦ عامل.
    In addition, it is regrettable that, due to the paralysis in the work of the Conference on Disarmament at Geneva, it has not yet been possible to establish ad hoc committees on nuclear disarmament and fissile materials. UN بالإضافة إلى ذلك، من المؤسف أنه بسبب الشلل الذي أصاب عمل مؤتمر نزع السلاح في جنيف، لم يكن ممكنا حتى الآن إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي والمواد الانشطارية.
    It is the responsibility of each of us in this Assembly, and beyond, to seek reasonable and effective ways to stop the loss of human life, the paralysis and the destruction in Gaza. UN وتقع على كل منا في هذه الجمعية وخارجها المسؤولية عن السعي إلى إيجاد طرق فعالة ومعقولة لوقف الخسائر في الأرواح البشرية والشلل والدمار في غزة.
    This victory is a repetition of the paralysis of the Security Council, which runs against the main conception of holding our session. UN هذا النصر تكرار لشلل مجلس الأمن، الذي يتناقض مع المفهوم الرئيسي وراء عقد دورتنا.
    Mexico has advocated the negotiation of an arms trade treaty that will enable Member States to effectively control the trade in conventional arms while ensuring that this important process is not overtaken by consensus-seeking on minimum standards or by the paralysis that has characterized other disarmament initiatives. UN دعت المكسيك إلى التفاوض على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تمكّن الدول الأعضاء من السيطرة على نحو فعال على تجارة الأسلحة التقليدية، مع ضمان عدم التخلي عن هذه العملية الهامة لصالح السعي إلى توافق آراء يكتفي بالمعايير الدنيا، أو لصالح الشلل الذي اتسمت به المبادرات الأخرى لنـزع السلاح.
    This bias has caused the paralysis of the peace process. UN وهو الانحياز الذي تسبب في شل عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus