Collective killings of defenceless civilians are the paramilitaries' principal modus operandi and military strategy. | UN | وتعتبر عمليات القتل الجماعي للمدنيين العزل بمثابة أسلوب العمل الأول والاستراتيجية العسكرية لدى الجماعات شبه العسكرية. |
In collective killings, the paramilitaries have targeted the civilian population specifically. | UN | وفي عمليات القتل الجماعي فإن الجماعات شبه العسكرية تستهدف السكان المدنيين عمداً. |
Underlying and explaining this trend is the collaboration that exists between the paramilitaries and the armed forces and the police. | UN | وينبع هذا الاتجاه عن التعاون القائم بين المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة والشرطة، وهو ما يفسر أيضاً هذا الاتجاه. |
The bill would empower the president to suspend the sentence of the paramilitaries even after conviction. | UN | إذ إن مشروع القانون يخول الرئيس سلطة تعليق الحكم الصادر بحق الأفراد من المجموعات شبه العسكرية حتى بعد إدانتهم. |
The strategic impact of these actions in the struggle against the paramilitaries is questionable. | UN | والأثر الاستراتيجي لهذه الإجراءات على مكافحة القوات شبه العسكرية أثر مشكوك فيه. |
Allegedly, the paramilitaries shot Mohmmad Abdullah Sheikh shortly afterwards. | UN | وتقول التقارير إن القوات شبه العسكرية قد قتلت محمد عبد الله شيخ رمياً بالرصاص بعد فترة قصيرة. |
According to reports, the paramilitaries assembled people on the local soccer field and tortured their victims before killing them. | UN | وتفيد التقارير أن الجماعات شبه العسكرية جمعت الناس في ملعب الكرة المحلي وعمدت إلى تعذيب الضحايا قبل قتلها. |
In most of these cases, the paramilitaries were referred to as the presumed perpetrators. | UN | وفي معظم هذه الحالات، كان الاتهام يوجه إلى الجماعات شبه العسكرية. |
Furthermore, the Committee urges the State party to put an end to links between public officials and members of illegal armed groups, in particular the paramilitaries, as these still exist. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على قطع الصلات التي لا تزال قائمة بين الموظفين العامين وأفراد الجماعات المسلحة غير الشرعية، ولا سيما الجماعات شبه العسكرية. |
In many of these areas, the paramilitaries have replaced the Government in important aspects of public life, including the use of armed force. | UN | وفي كثير من هذه المناطق، حلت الجماعات شبه العسكرية محل الحكومة في جوانب هامة من الحياة العامة، ومنها استخدام القوة المسلحة. |
On other occasions threats are made in the presence of the people whom the paramilitaries wish to intimidate. | UN | 91- وفي مناسبات أخرى، يتم التهديد بالقتل، بحضور الأشخاص الذين ترغب الجماعات شبه العسكرية في ترهيبهم. |
Most violations have occurred as reprisals for publicizing abuses committed by the paramilitaries and to hinder investigations to bring the guilty to justice. | UN | ووقعت معظم الانتهاكات كردود انتقامية على نشر التجاوزات التي اقترفتها المجموعات شبه العسكرية ولعرقلة التحقيقات الرامية إلى تقديم الجناة إلى العدالة. |
In others, it is alleged that the paramilitaries had logistical support from the military, or tacit support, reflected in a failure to pursue those presumed to be responsible. | UN | كما أكدوا في حالات أخرى، أن المجموعات شبه العسكرية قد تصرﱠفت بدعم لوجستي من القوات المسلحة، أو بالتواطؤ معها، لامتناع هذه اﻷخيرة عن ملاحقة المشتبه في مسؤوليتهم عن هذه اﻷفعال. |
The attacks by the paramilitaries have been particularly cruel and have taken the form, inter alia, of massacres, reported in another chapter of this report, and the destruction of civilian property. | UN | وقد اتصفت الهجمات التي شنتها المجموعات شبه العسكرية بالقسوة الشديدة، وتخللتها مذابح يشار إليها في فصل آخر من هذا التقرير، كما أدت إلى تدمير ممتلكات مدنية. |
The Office has reason to believe that in 1997 the percentage of displacements attributable to the paramilitaries was considerably higher. | UN | ولدى المكتب من اﻷسباب ما يدعوه إلى الاعتقاد بأن نسبة حالات التشرد التي يمكن عزوها إلى المجموعات شبه العسكرية كانت أعلى بكثير في عام ١٩٩٧. |
When the displaced villagers tried to make their way out, the paramilitaries reportedly opened fire, killing several people. | UN | وعندما حاول القرويون المشردون الخروج من هذا الحصار أطلقت القوات شبه العسكرية النار عليهم، وقتلت أشخاصاً كثيرين. |
In some cases the paramilitaries have raped female victims before executing them. | UN | وفي بعض الحالات اغتصبت القوات شبه العسكرية الضحايا الإناث قبل القضاء عليهن. |
After an initial pullback, however, the paramilitaries that had briefly occupied Gate 31 turned around, and started heading back to the checkpoint. | UN | وعقب القيام بانسحاب مبدئي، عادت مع ذلك القوات شبه العسكرية لاحتلال البوابة رقم 31 لفترة قصيرة وبدأت في التوجه إلى نقطة التفتيش. |
Other prominent issues included the marked influence of the paramilitaries, negotiations with these groups and their demobilization. | UN | وينبغي الإشارة أيضاً إلى التأثير الملحوظ للجماعات شبه العسكرية وعملية التفاوض وتسريح هذه الجماعات. |
Concerning the killings in Chengue and Buga, disciplinary and criminal investigations are under way to determine whether members of the security forces bear any responsibility for the acts of violence perpetrated by the paramilitaries in those places. | UN | أما فيما يتعلق بعمليات القتل التي ارتكبت في تشِنغِ وبوغا، تجري تحقيقات تأديبية وجنائية لتحديد ما إذا كان لأفراد قوى الأمن مسؤولية في أعمال العنف التي ارتكبت في تلك المناطق على يد جماعات شبه عسكرية. |
112. the paramilitaries continued to commit breaches, along with violations of the cessation of hostilities. | UN | 112- واصلت التنظيمات شبه العسكرية ارتكاب خروق، إلى جانب انتهاك وقف أعمال العداء(). |
It further encourages the Committee to analyse carefully the risk reports involving the paramilitaries as well as guerrilla groups. | UN | وتشجع كذلك لجنة الإنذار المبكر على إجراء تحليل دقيق للتقارير التي تنبه إلى وجود مخاطر تتصل بأفعال يرتكبها الأفراد شبه العسكريين فضلاً عن جماعات حرب العصابات. |
Crossing the territorial boundaries between zones controlled by the guerrillas and the paramilitaries has become a highly dangerous exercise. | UN | وأصبحت عملية عبور الحدود بين المناطـق التي تتحكم بها العصابات المسلحة والجماعات شبه العسكرية على درجة بالغة من الخطورة. |
the paramilitaries then separated the men from the women and children, who were told to leave. | UN | وقام الأفراد التابعون للقوات شبه العسكرية بعد ذلك بفصل الرجال عن النساء والأطفال وأمروا النساء والأطفال بمغادرة المكان. |