"the parliamentary process" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملية البرلمانية
        
    • والعملية البرلمانية
        
    Political parties routinely participating in the parliamentary process UN الأحزاب السياسية تشارك روتينيا في العملية البرلمانية
    The aim is to operate in the provincial parliament with a view to making the parliamentary process more transparent, effective and reflective of the population’s interests. UN ويهدف هذا البرنامج إلى التدخل لدى برلمان المقاطعة كيما تصبح العملية البرلمانية شفافة وفعالة ومعبرة عن مصالح السكان.
    Legislative changes to the eligibility requirements for judicial appointment are being taken through the parliamentary process. UN ويجري حاليا إجراء تغييرات تشريعية في متطلبات التأهل للوظائف القضائية من خلال العملية البرلمانية.
    The package now awaits consideration in the parliamentary process. UN وتنتظر هذه القوانين أن ينظر فيها في العملية البرلمانية.
    UNDP is the main agency in this sector, coordinating donor funds and providing other support for the election administration (funding and technical support for the election process itself) and the parliamentary process (in particular in providing support for the secretariat). UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوكالة الرئيسية العاملة في هذا القطاع فهي تقوم بتنسيق أموال المانحين وتقديم دعم آخر لإدارة الانتخابات (الدعم المالي والفني لعملية الانتخاب نفسها) والعملية البرلمانية (لا سيما تقديم الدعم للأمانة).
    All political parties now have a responsibility to embrace the parliamentary process as a key engine of democratic practice. UN وتترتب على جميع الأحزاب السياسية الآن مسؤولية تبني العملية البرلمانية بوصفها المحرك الرئيسي للممارسة الديمقراطية.
    It notes with concern the lack of progress in adopting the law on the inclusion of the Parliament of the Congolese Child in the parliamentary process. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم إحراز تقدم نحو إقرار قانون إدماج برلمان الطفل الكنغولي في العملية البرلمانية.
    Recommendation: A comprehensive competition law applying to all parts of the economy should be drafted and passed into law through the parliamentary process at the earliest opportunity. UN التوصية: ينبغي وضع مشروع قانون شامل للمنافسة ينطبق على جميع القطاعات الاقتصادية وسنه عن طريق العملية البرلمانية في أقرب فرصة ممكنة.
    A comprehensive competition law applying to all parts of the economy should be drafted and passed into law through the parliamentary process at the earliest opportunity. UN توصيات للمشرِّعين ينبغي وضع مشروع قانون شامل للمنافسة ينطبق على جميع القطاعات الاقتصادية وسَنُّه عن طريق العملية البرلمانية في أقرب فرصة ممكنة.
    Among other things, the Advisory Council provides support in the parliamentary process in regard to the Federal Government's National Sustainable Development Strategy and may also present recommendations on medium- and long-term planning. UN ويتولى المجلس الاستشاري عدة مهام منها توفير الدعم في العملية البرلمانية فيما يتعلق بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الحكومة الاتحادية، ويمكنه كذلك أن يقدم توصيات بشأن التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    Neither report was formally presented to Parliament, although Ministers are accountable to Parliament and the UK's compliance under the Convention is scrutinised regularly through the parliamentary process. UN ولم يقدَّم أيُّ من التقريرين رسمياً إلى البرلمان وذلك على الرغم من أن الوزراء مسؤولون أمام البرلمان ومن أن التزام المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية يخضع لمراقبة منتظمة من خلال العملية البرلمانية.
    Our leaders in 2007 endorsed the concept that work be undertaken to explore ways to enhance the participation particularly of women in decision-making processes and institutions, in particular the parliamentary process. UN وأيد زعماؤنا في عام 2007 المفهوم المتمثل في الاضطلاع بأعمال لاستكشاف السبل لتعزيز المشاركة وخاصة مشاركة النساء في عمليات ومؤسسات صنع القرار، وخاصة العملية البرلمانية.
    It stressed, however, that its assistance in the reforms being carried out by the authorities of the Former Yugoslav Republic of Macedonia is conditional upon the satisfactory conclusion of the parliamentary process of constitutional revision. UN بيد أنه أكد أن تقديم المساعدة لتنفيذ الإصلاحات التي تقوم بها سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يتوقف على نجاح العملية البرلمانية للتنقيح الدستوري.
    Important aspects of the report include provisions designed to strengthen the Bill of Rights provisions, ensure greater participation of the people in the parliamentary process and to reinforce the integrity of the electoral process. UN ومن بين الجوانب الهامة في هذا التقرير أحكام تستهدف تعزيز أحكام شرعة الحقوق، وضمان زيادة مشاركة الشعب في العملية البرلمانية وتعزيز نزاهة العملية الانتخابية.
    Assistance should be aligned with the recipient countries' budgetary priorities, as established through the parliamentary process. UN وينبغي أن تتناسق المساعدات المقدمة مع أولويات البلدان المتلقية فيما يتعلق بالميزانية، على النحو المحدد من خلال العملية البرلمانية.
    Secondly, together with the United Nations, we must work to ensure that the national development strategies that the Secretary-General's report invites LDC Governments to put in place are truly owned and driven by the people through the parliamentary process. UN ثانيا، يجب أن نعمل مع الأمم المتحدة لنضمن أن تكون استراتيجيات التنمية الوطنية، التي يدعو تقرير الأمين العام أقل البلدان نموا إلى إعدادها، مملوكة بالفعل من الشعب وموجهة منه عبر العملية البرلمانية.
    One cannot but view the continued parallel use of decrees and laws as tending to make the parliamentary process a charade. UN ولا يمكن للمرء إلا أن يلاحظ الاستخدام المستمر بصورة متوازية للمراسيم والقوانين وكأنها تنحو لأن تجعل من العملية البرلمانية لعبة ألغاز.
    the parliamentary process constitutes the ideal approach to social transformation, as it deals with changing attitudes and implementing change through legislations; this is particularly true following the adoption of the Convention, as it is imperative to incorporate the Convention's articles into the national legislations of States parties. UN وتشكل العملية البرلمانية النهج المثالي الذي يتبع إزاء التحول الاجتماعي لأنها تعالج تغيير المواقف وتنفيذ التغيير عن طريق التشريعات؛ ويصدق هذا بصفة خاصة في المرحلة التي أعقبت اعتماد الاتفاقية لأن من الضروري إدراج مواد الاتفاقية في التشريعات الوطنية للدول الأطراف.
    3.1.6 Adoption of legislation through the parliamentary process, ministers are appointed and other governing bodies are established on the basis of the Comprehensive Peace Agreement UN 3-1-6 إقرار التشريعات عن طريق العملية البرلمانية وتعيين الوزراء وإنشاء الهيئات الحكومية الأخرى بناء على اتفاق السلام الشامل
    Malta continues to view the parliamentary process as a means of bringing the Euro-Mediterranean partnership closer to its people, thus enhancing understanding and tolerance in the region. UN ولا تزال مالطة تنظر إلى العملية البرلمانية على أنها وسيلة لتقريب الشراكة اﻷوروبية - المتوسطية إلى شعبها بما يعزز التفاهم والتسامح في المنطقة.
    The two Legal Advisers, one on constitutional law and one on administrative law, will provide legal expertise on national constitutional, administrative, civil and electoral laws for the consolidation of the overall legal framework of the country on electoral matters and expertise on decentralization issues and the parliamentary process for the consolidation of the electoral institutions. UN ويقدم المستشاران القانونيان اللذان يتولى أحدهما مهام القانون الدستوري والآخر مهام القانون الإداري، الخبرة القانونية بشأن القوانين الدستورية والإدارية والمدنية والانتخابية، لتعزيز الإطار القانوني العام للبلد بشأن المسائل الانتخابية، وتقديم الخبرة فيما يتعلق بمسائل اللامركزية والعملية البرلمانية لتعزيز المؤسسات الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus