"the participants to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركين على
        
    • المشاركين إلى
        
    • بالمشاركين في
        
    • المشتركين على
        
    • المشاركين فيها على
        
    • المشاركين في دعم
        
    • للمشاركين فيه
        
    • للمشاركين فيها
        
    • من المشاركين أن
        
    • للمشاركين فرصة
        
    • للمشاركين من أجل
        
    • بالمشتركين في
        
    • المشتركين إلى
        
    • المشاركين في الاجتماع إلى
        
    Two United Nations delegates present reported on pilot projects for retired persons conducted in Senegal and Cameroon in order to encourage the participants to emulate them. UN وعرض مندوبان للأمم المتحدة مشاريع رائدة لصالح المسنين نفذت في السنغال والكاميرون، وذلك لحث المشاركين على الاقتداء بها.
    He urged the participants to rise to the occasion and strengthen the interface between science and policy. UN وحث المشاركين على أن يكونوا على مستوى المناسبة وأن يدعموا الترابط بين العلوم والسياسات.
    He called upon the participants to work on developing partnerships with institutions shaping global policies and with practitioners. UN ودعا المشاركين إلى العمل في سبيل استحداث شراكات مع المؤسسات التي ترسم السياسات العالمية ومع الممارسين.
    Mr. Witoelar welcomed the participants to the meeting and thanked the Government and people of Bali for their warm hospitality. UN رحّب السيد ويتولار بالمشاركين في الاجتماع وشكر حكومة وشعب بالي على كرم الضيافة.
    The aim was to expose the participants to the South African experience of reconciliation and peaceful transition. UN وكان الهدف من هذه الجولة هو اطلاع المشتركين على تجربة جنوب أفريقيا في تحقيق المصالحة والتحول السلمي.
    I urge all the participants to continue with this crucial work and to make tangible progress on the development of a national strategy. UN وأحث جميع المشاركين فيها على المضي في عملهم البالغ الأهمية هذا لتحقيق تقدم ملموس في مجال وضع استراتيجية وطنية.
    He urged the participants to rise to the occasion and strengthen the interface between science and policy. UN وحث المشاركين على أن يكونوا على مستوى المناسبة وأن يدعموا الترابط بين العلوم والسياسات.
    The Independent Expert urged the participants to put forward suggestions as to what kind of monitoring body should be established. UN وحث المشاركين على تقديم اقتراحات بشأن طبيعة هيئة الرصد التي ينبغي إنشاؤها.
    Finally, the Independent Expert urged the participants to move forward in their discussions on the right to development. UN 102- وفي الختام، حثّ الخبير المستقل المشاركين على المضي قدماً في مناقشاتهم بشأن الحق في التنمية.
    The future of the world lay in Africa's wealth and he urged the participants to help Africa to overcome its problems. UN وقال إن مستقبل العالم يكمن في ثروة أفريقيا وحث المشاركين على مساعدة أفريقيا على التغلب على مشاكلها.
    She encouraged the participants to consider his proposals and recommendations carefully and to make appropriate comments and suggestions as a follow-up to the study. UN وحثت المشاركين على النظر في مقترحاته وتوصياته بعناية، وإبداء التعليقات والاقتراحات المناسبة على سبيل متابعة الدراسة.
    Furthermore, in 2004 our capital, Khartoum, hosted the first African institutional conference on the prohibition of chemical weapons, which later culminated in the determination of the participants to have a chemical-weapon-free zone in Africa. UN وعلاوة على ذلك، استضافت عاصمتنا الخرطوم في عام 2004 أول مؤتمر مؤسسي بشأن حظر الأسلحة الكيميائية، الذي توج فيما بعد بتصميم المشاركين على إقامة منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية في أفريقيا.
    She drew the attention of the participants to the fact that the supplementary rules to be agreed upon by the expert group would be submitted to the Twelfth Congress. UN ولفتت انتباه المشاركين إلى أن القواعد التكميلية التي سيوافق عليها فريق الخبراء ستُقدَّم إلى المؤتمر الثاني عشر.
    The Secretariat drew the attention of the participants to some of the main recommendations made in the study: UN ووجهت الأمانة أنظار المشاركين إلى بعض التوصيات الرئيسية المقدمة في الدراسة، وهي:
    The Permanent Representative of Finland to the United Nations, Ambassador Jarmo Viinanen welcomed the participants to the workshop. UN رحب الممثل الدائم لفنلندا لدى الأمم المتحدة، السفير يارمو فينانن، بالمشاركين في حلقة العمل.
    The representative of Kenya welcomed the participants to Nairobi. UN ٥ - ورحب ممثل كينيا بالمشاركين في نيروبي.
    The success of this new format of an intergovernmental dialogue encouraged the participants to suggest that such exchanges be continued. UN وقد شجع نجاح هذا الشكل الجديد من الحوار الحكومي الدولي المشتركين على اقتراح استمرار هذا التبادل لﻵراء.
    These meetings must continue, and I urge the United Nations to encourage the participants to find common factors of understanding so that there will be no setbacks regarding the objectives pursued. UN وهذه الاجتماعات يجب مواصلتها، وأحث اﻷمم المتحدة أن تشجع المشاركين فيها على البحث عن عوامل مشتركة للتفاهم حتى لا تحدث نكسات فيما يتعلق باﻷهداف المنشودة.
    The statements and documents of the seminar and symposium had demonstrated the unanimous desire of the participants to support that evolution and to contribute to resolving the plight of the Palestinian people by helping it achieve its right to self-determination and the end of the occupation. UN وقد أثبتت البيانات والوثائق المقدمة في الحلقة الدراسية والندوة رغبة جميع المشاركين في دعم هذا التطور، والمساهمة في حل محنة الشعب الفلسطيني بمساعدته على إعمال حقه في تقرير المصير وإنهاء الاحتلال.
    The Fellowship Programme allows the participants to better contribute to the protection and promotion of the civil, political, economic, social and cultural rights of people of African descent in their respective countries. UN ويتيح برنامج الزمالات للمشاركين فيه المساهمة على نحو أفضل في حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمنحدرين من أصل أفريقي، كل في بلده.
    Welcoming the 2014 Pacific regional seminar held by the Special Committee in Fiji from 21 to 23 May 2014, as a significant and forward-looking event, which enabled the participants to assess the progress made in the decolonization process and to review the Committee's existing working methods and renew its momentum in implementing its historic task, UN وإذ ترحب بالحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادي لعام 2014 التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2014، بوصفها حدثا هاما استشرافيا حيث أتاحت للمشاركين فيها تقييم التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار واستعراض أساليب العمل التي تتبعها اللجنة حاليا وتجديد زخمها في تنفيذ مهمتها التاريخية،
    The Panel also invited the participants to present written summaries of the submissions that they intended to make at the proceedings, and any expert or opinion evidence that they wished to submit in response to Procedural Order No. 52. UN كما طلب الفريق من المشاركين أن يقدموا ملخصات مكتوبة عن المذكرات التي يعتزمون تقديمها أثناء المداولات، وعن أي شهادة من الخبراء أو من أصحاب الرأي يرغبون في تقديمها استجابة للأمر الإجرائي رقم 52.
    This tour enabled the participants to be familiarized with our activities in cancer radiotherapy technology development. UN وأتاحت هذه الجولة للمشاركين فرصة الوقوف على ما نقوم به من أنشطة في مجال تطوير تكنولوجيا علاج السرطان بالأشعة.
    (A1.3) Organize a workshop for the participants to identify a possible policy tool or instrument that can be applied to support the mainstreaming of water-energy nexus considerations at the national level. UN (النشاط 1-3) تنظيم حلقة عمل للمشاركين من أجل تحديد أداة محتملين أو صك محتمل في مجال السياسات يمكن تطبيقه لدعم تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالصلة بين المياه والطاقة على الصعيد الوطني.
    10. In her opening statement, the ChairpersonRapporteur of the seventeenth session welcomed the participants to the eighteenth session of the Working Group. UN 10- ورحبت رئيسة - مقررة الدورة السابعة عشرة في بيانها الافتتاحي بالمشتركين في الدورة الثامنة عشرة للفريق العامل.
    The Presiding Judge may also invite the participants to make statements in reply to the other closing speeches. UN ويجوز أيضا للقاضي الذي يرأس الدائرة، أن يدعو المشتركين إلى تقديم بيانات ردا على كلمات ختامية أخرى.
    At the conclusion of the roundtable, the Director-General invited the participants to pursue the discussions further at a high-level consultative meeting to be hosted by UNIDO. UN وفي ختام اجتماع المائدة المستديرة، دعا المدير العام المشاركين في الاجتماع إلى متابعة المناقشات قُدماً في اجتماع تشاوري رفيع المستوى من المزمع أن تستضيفه اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus