"the participation of all stakeholders" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمشاركة جميع أصحاب المصلحة
        
    • مشاركة جميع الجهات المعنية
        
    • ومشاركة جميع أصحاب المصلحة
        
    • مشاركة جميع الأطراف المعنية
        
    • مشاركة جميع أصحاب المصالح
        
    • مشاركة كل أصحاب المصلحة
        
    • على مشاركة جميع أصحاب المصلحة
        
    • جميع أصحاب المصلحة على المشاركة
        
    • مشاركة جميع الأطراف صاحبة المصلحة
        
    • مشاركة كافة أصحاب المصلحة
        
    • بمشاركة جميع الأطراف صاحبة المصلحة
        
    • بمشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    • اشتراك جميع أصحاب المصلحة
        
    • مشاركة جميع أصحاب الشأن
        
    • مشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها
        
    Therefore, what is crucial is the establishment of appropriate intragovernmental coordination mechanisms with the participation of all stakeholders. UN ولذلك، فإن إنشاء آليات تنسيق مناسبة داخل الحكومات بمشاركة جميع أصحاب المصلحة أمر له أهمية حيوية.
    The press code is now under review with the participation of all stakeholders. UN هذا القانون في طور المراجعة بمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    Finally, videoconferencing would facilitate the participation of all stakeholders at all stages of the reporting process, thus building increased and sustainable capacity on the part of all to cooperate with the treaty bodies. UN وأخيرا، فإن التداول بالفيديو من شأنه تيسير مشاركة جميع الجهات المعنية في كافة مراحل عملية إعداد التقارير، مما يساهم في زيادة واستدامة قدرة الجميع على التعاون مع هيئات المعاهدات.
    It requires a clear analysis of the current situation and the participation of all stakeholders in needs assessment, implementation and monitoring of policies and programmes. UN وهو يتطلب تحليلا واضحا للحالة الراهنة ومشاركة جميع أصحاب المصلحة في تقييم الاحتياجات، وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج.
    It would be desirable to strengthen their effectiveness by both widening their scope of activities and ensuring the participation of all stakeholders. UN ومن المستحسن تعزيز فعاليتها بتوسيع نطاق أنشطتها وضمان مشاركة جميع الأطراف المعنية على السواء.
    30. Energy solutions that are compatible with sustainable development require the participation of all stakeholders and the involvement of the public at large. UN 30 - يتطلب إيجاد الحلول الملائمة للتنمية المستدامة مشاركة جميع أصحاب المصالح واشتراك عامة الجمهور.
    If we are to promote international migration as an instrument of global development, we also need the participation of all stakeholders -- Governments, social partners, civil society and migrants themselves -- in migration policymaking. UN وإذا أريد لنا أن نروج للهجرة الدولية كأداة للتنمية الدولية، فإننا نحتاج أيضا إلى مشاركة كل أصحاب المصلحة - الحكومات، والشركاء المجتمعيين والمجتمع المحلي والمهاجرين أنفسهم - في رسم السياسة الخاصة بالهجرة.
    The press code is now under review with the participation of all stakeholders. UN هذا القانون في طور المراجعة بمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    The process of promulgating regulations is continuing in order to ensure the effective implementation of these proposals, which have been meticulously prepared with the participation of all stakeholders involved. UN وتتواصل عملية وضع القواعد لضمان تنفيذ جميع هذه المقترحات التي أُعِدت بإحكام بمشاركة جميع أصحاب المصلحة تنفيذا فعليا.
    Regarding collective reparation, programmes adopted on the basis of a rightsbased and participatory approach, taking into account a gender perspective, have been set up and implemented with the participation of all stakeholders. UN ففيما يتعلق بالتعويض الجماعي، وُضعت برامج تستند إلى النهج القائم على حقوق الإنسان وعلى المشاركة، مع مراعاة المنظور الجنساني، ونُفذت هذه البرامج بمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    Regarding collective reparation, programmes adopted on the basis of a rightsbased and participatory approach, taking into account a gender perspective, have been set up and implemented with the participation of all stakeholders. UN ففيما يتعلق بالتعويض الجماعي، وُضعت برامج تستند إلى النهج القائم على حقوق الإنسان وعلى المشاركة، مع مراعاة المنظور الجنساني، ونُفذت هذه البرامج بمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    To promote the participation of all stakeholders in the implementation of the Strategic Approach. UN (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    To promote the participation of all stakeholders in the implementation of the Strategic Approach. UN (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    It will also actively engage in national urban campaigns and support communication and outreach activities to promote the participation of all stakeholders in national preparations for Habitat III. UN وستنخرط الحملة أيضا بنشاط في الحملات الحضرية الوطنية وتدعم الاتصالات وأنشطة التوعية لتعزيز مشاركة جميع الجهات المعنية في الأعمال التحضيرية الوطنية للموئل الثالث.
    (b) Ensure the participation of all stakeholders, in particular women and marginalized groups, in the peacebuilding process; UN (ب) أن تضمن مشاركة جميع الجهات المعنية بعملية بناء السلام، ولا سيما النساء والفئات المهمشة؛
    However, it concerns more than merely technical measures and is essentially about political decision-making, the inclusiveness of this process, and the participation of all stakeholders. UN مع ذلك، فإنها تتعلق بأكثر من مجرد تدابير فنية وترتبط في جوهرها بعملية صنع القرار السياسي، وشمولية هذه العملية، ومشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    At the regional level, there is an effort to enhance the participation of all stakeholders in decision-making, awareness-raising and capacity-building initiatives. UN فهناك على الصعيد الإقليمي جهد مبذول لتعزيز مشاركة جميع الأطراف المعنية في عملية صنع القرار والتوعية والمبادرات المتعلقة ببناء القدرات.
    Our meeting is thus well timed to sustain the momentum and to continue an inclusive approach that includes the participation of all stakeholders. UN وبهذا يأتي انعقاد اجتماعنا في الموعد الملائم للمحافظة على الزخم ومواصلة اتباع نهج شامل ينطوي على مشاركة جميع أصحاب المصالح.
    The African Development Forum strategy stresses the participation of all stakeholders and actors, interactive dialogue and deliberations to share experiences and best practices, formulate policies and action plans and build cooperation and partnership at all levels. UN وتركز استراتيجية عملية منتدى التنمية الأفريقية على مشاركة جميع أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة، والحوار التبادلي الفعل، والمناقشات، بهدف تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات، ووضع السياسات وخطط العمل، وتوثيق عرى التعاون وإقامة الشراكات على جميع المستويات.
    Events such as technical briefings, side events and exhibitions allow for important opportunities to promote the participation of all stakeholders in the implementation of the Strategic Approach and have been incorporated into the programme of the Conference at previous sessions. UN 23 - وتتيح الأحداث من مثل الإحاطات الفنية ،أو الأحداث الجانبية والمعارض، فرصاً مهمة لتشجيع جميع أصحاب المصلحة على المشاركة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، وقد كانت مدرجة في برنامج المؤتمر في دوراته السابقة.
    78. At its tenth session the Commission on Science and Technology for Development had taken steps to mobilize the participation of all stakeholders, including NGOs and business entities. UN 78 - وأوضحت أن لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية اتخذت في دورتها العاشرة خطوات ترمي إلى حشد مشاركة جميع الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وهيئات الأعمال التجارية.
    The establishment of sustainable linkages, however, does not happen automatically as a direct consequence of the presence of TNCs, but requires the participation of all stakeholders: of Governments through supportive policies, as well as of TNCs and SMEs through their vision and commitment. UN غير أن إقامة روابط مستدامة لا يتحقق من تلقاء نفسه كنتيجة مباشرة لوجود الشركات عبر الوطنية، وإنما يحتاج إلى مشاركة كافة أصحاب المصلحة: مشاركة الحكومات بالسياسات الداعمة، وكذلك مشاركة الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم برؤيتها والتزامها.
    19. The European Union remained committed to the vision of " Cities without Slums " , which should be achieved, without forced evictions, through improvements in the lives of slum dwellers and the sustainable development of human settlements, with the participation of all stakeholders. UN 19 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي ما زال ملتزماً برؤية " المدن الخالية من الأحياء الفقيرة " ، التي ينبغي أن تتحقق دون عمليات إخلاء قسري، إنما عبر إدخال تحسينات في حياة سكان الأحياء الفقيرة والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، وذلك بمشاركة جميع الأطراف صاحبة المصلحة.
    63. Responding to other questions raised during the interactive dialogue, the delegation of Panama recalled that since 2005, a reform of the administration of justice had been ongoing, with the participation of all stakeholders. UN 63- وأشار الوفد، في معرض رده على الأسئلة الأخرى التي أُثيرت خلال الحوار التفاعلي، إلى أن السلطات البنمية شرعت منذ عام 2005 في إصلاح نظام إدارة شؤون القضاء بمشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    He also strongly encourages the participation of all stakeholders in peace processes to consolidate the often fragile peace existing in a post-conflict situation. UN ويشجع أيضا بقوة على مشاركة جميع أصحاب الشأن في عمليات السلام لتعزيز السلام القائم في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، الذي يكون هشا في كثير من الأحيان.
    The process should be open, transparent and facilitated by the secretariat and provide for the participation of all stakeholders. UN وينبغي لهذه العملية أن تكون مفتوحة، وشفافة وأن تقوم الأمانة بتيسيرها وتهيئة مشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus