The Committee underlines that such strategy should include the participation of children. | UN | وتشدد اللجنة على أنه ينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية مشاركة الأطفال. |
All strategies will promote the participation of children and women and support empowering processes for positive change. | UN | وإن جميع الاستراتيجيات ستشجع على مشاركة الأطفال والنساء وتدعم تمكين العمليات من إجراء تغيير إيجابي. |
The Committee recommends that States parties systematically promote and support the participation of children in school life. | UN | وقد دأبت اللجنة على أن توصي الدول الأطراف بتعزيز ودعم مشاركة الأطفال في الحياة المدرسية. |
the participation of children in this process must not be forgotten. | UN | ويجب عدم نسيان اشتراك اﻷطفال في هذه العملية. |
That is why Nigeria welcomes the participation of children in this special session. | UN | ولهذا ترحب نيجيريا بمشاركة الأطفال في هذه الدورة الاستثنائية. |
(a) Institutionalization of permanent and sustainable mechanisms for the participation of children in decision-making processes relating to all matters of their concern; | UN | (أ) إضفاء طابع مؤسسي على آليات دائمة ومستدامة بشأن مشاركة الطفل في عمليات صنع القرار المتعلقة بجميع المسائل التي تهمه؛ |
The Government supports the participation of children with special needs in Special Olympics. | UN | وتدعم الحكومة مشاركة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في ذلك الأولمبياد. |
the participation of children in hostilities was often accompanied by an increase in the numbers of detained children. | UN | وذكر أن مشاركة الأطفال في أعمال القتال تكون في كثير من الأحيان مصحوبة بزيادة في أعداد الأطفال المحتجزين. |
Furthermore, the Committee regrets the paucity of information on the participation of children in the justice system. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لندرة المعلومات عن مشاركة الأطفال في نظام العدالة. |
It further expresses concern at the absence of formal procedures to ensure the participation of children in issues that affect them and at the perception by children that their voices are not adequately heard. | UN | وأعربت كذلك عن قلقها إزاء انعدام الإجراءات الرسمية اللازمة لضمان مشاركة الأطفال في القضايا التي تؤثر عليهم وإزاء التصور السائد لدى الأطفال من أن أصواتهم لا يُستمع إليها بشكل كافٍ. |
The Committee also regrets the lack of information on the participation of children in judicial and administrative proceedings, and in decision-making in the home. | UN | كما تأسف اللجنة من عدم وجود معلومات عن مشاركة الأطفال في الإجراءات القضائية والإدارية، وفي صنع القرار في المنزل. |
The Committee further recommends that the State party assure the participation of children in schools and public events and other relevant activities. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف مشاركة الأطفال في المدارس وفي التظاهرات العامة وفي الأنشطة الأخرى ذات الصلة. |
A representative of Sao Tome and Principe confirmed the participation of children and youth in many events. | UN | وأكد ممثل سان تومي وبرينسيـبي مشاركة الأطفال والشباب في العديد من المناسبات. |
the participation of children should be voluntary, with the informed consent of the child and a parent or guardian. | UN | وينبغي أن تكون مشاركة الأطفال طوعية، وبموافقة مدروسة من جانب الطفل ووالده أو الوصي عليه. |
For instance, in speaking of dignity, the participation of children must be addressed. | UN | فعلى سبيل المثال، لدى التحدث عن الكرامة، يجب تناول مشاركة الأطفال. |
the participation of children and adolescents, and in particular girls, as peer educators, both within and outside of schools, should be actively promoted. | UN | وينبغي أن تشجع بنشاط مشاركة الأطفال والمراهقين، وبخاصة الفتيات، كمثقِّفين لأقرانهم داخل المدارس وخارجها على السواء. |
However, the arguments put forward above must not be interpreted in any way as signifying approval for the participation of children in armed conflicts in general. | UN | إلا أن الحجج المقدمة أعلاه لا يجب بأي حال من اﻷحوال أن تفسر على أنها تساند اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة بصورة عامة. |
This is a historic event, and we welcome the participation of children at this special session. | UN | هذا حدث تاريخي، ونحن نرحب بمشاركة الأطفال في هذه الدورة الاستثنائية. |
The law in force in the Sultanate does not allow for the participation of children in armed conflict, and Omani traditions derived from Islam - a source of legislation - protect children in the event of armed conflict and wars. | UN | كما أن القانون النافذ في السلطنة لا يتيح مشاركة الطفل في المنازعات المسلحة، والتقاليد العمانية المستمدة من الدين الإسلامي الذي هو مصدر التشريع تحمي الطفل في حالة المنازعات المسلحة والحروب. |
Work in these areas is carried out in close cooperation with governmental bodies, civil society organizations and the media, as well as with the participation of children themselves. | UN | ويتم ذلك من خلال تعاون وثيق بين الجهات الحكومية وهيئات المجتمع المدني ووسائل الإعلام وبمشاركة الأطفال أنفسهم. |
The key goals of the national policy for children and adolescents are the promotion of rights, the strengthening of the family, the coordination of public policies, comprehensive protection for children and the participation of children and adolescents. | UN | والأهداف الرئيسية للسياسة الوطنية الخاصة بالأطفال والمراهقين، هي تعزيز الحقوق، وتقوية العائلة، وتنسيق السياسات العامة، والحماية الشاملة للأطفال، ومشاركة الأطفال والمراهقين. |
Underpinning all is the provision for opportunities for the participation of children and young people in decision-making. | UN | ويعتمد ذلك كله على توفير الفرص لمشاركة الأطفال والشباب في صنع القرار. |
(d) Encourage the participation of children at all levels of school life; | UN | (د) أن تشجع الأطفال على المشاركة في جميع مستويات الحياة المدرسية؛ |
There have also been several initiatives, backed by technology, to enable the participation of children in discussions that cut across borders. | UN | كما كان هناك العديد من المبادرات المدعومة بالتكنولوجيا، لتمكين الأطفال من المشاركة في المناقشات التي دارت عبر الحدود. |
the participation of children themselves in the promotion of the rights of the child is of great importance, especially at the community level. | UN | فمشاركة اﻷطفال أنفسهم في تعزيز حقوق الطفل لها أهمية عظيمة، وخاصة على مستوى المجتمع المحلي. |
It would, however, prevent schools from being used as an excuse or cover for the participation of children under 18 in hostilities. | UN | غير أنه سيحول دون استخدام هذه المدارس كمبرر أو تغطية لاشتراك اﻷطفال دون سن ٨١ سنة في العمليات الحربية. |
Since the Convention was opposed to any form of physical or mental punishment, on the premise that the participation of children through dialogue and confidence—building achieved the same results, she would like to know what steps were being taken to reverse that tendency. | UN | ونظرا ﻷن الاتفاقية تعارض أي شكل من العقاب أو البدني أو العقلي، على أساس أن مشاركة اﻷطفال من خلال الحوار وبناء الثقة تحقق نفس النتائج، فانها أعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات التي تُتخذ لعكس هذا الاتجاه. |
77. The United Nations received reports on the participation of children in armed clashes between opposing political groups in Lebanon. | UN | 77 - وتلقت الأمم المتحدة تقارير عن مشاركة أطفال في الاشتباكات المسلحة بين الجماعات السياسية المتعارضة في لبنان. |
She supported the recommendations, especially those aimed at prohibiting the participation of children below the age of 18 in armed conflicts and at establishing a special representative of the Secretary-General with the mandate to study the impact of armed conflicts on children and to coordinate follow-up to the report. | UN | وأعربت عن تأييدها للتوصيات التي قدمتها الخبيرة ولا سيما ما يتعلق منها بمنع مشاركة اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٨ سنة في المنازعات المسلحة والتوصية المتعلقة بإنشاء وظيفة ممثل خاص لﻷمين العام مكلف خصيصا بدراسة تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال وتنسيق متابعة التقرير المذكور أعلاه. |