"the participation of the representatives of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة ممثلي
        
    • اشتراك ممثلي
        
    • اشتراك ممثلين من
        
    • بمشاركة ممثلي
        
    • بمشاركة ممثلين
        
    • لمشاركة ممثلي
        
    • مشاركة ممثلين عن
        
    • وبمشاركة ممثلي
        
    • باشتراك ممثلي
        
    After the presentation made by the coastal State, the Commission shall consider the recommendations in private, without the participation of the representatives of the coastal State. UN وبعد أن تقدم الدولة الساحلية العرض تنتقل اللجنة إلى النظر في التوصيات في جلسة خاصة دون مشاركة ممثلي الدولة الساحلية.
    the participation of the representatives of an operating entity in meetings of the COP and of its subsidiary bodies will be governed by the rules of procedure of the COP. UN ٣٣- النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف يحكم مشاركة ممثلي كيانِ التشغيل في اجتماعات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    Likewise, the participation of the representatives of the Convention in meetings of the governing body of an operating entity will be determined in accordance with the rules of procedure of that operating entity. UN ٤٣- وبالمثل، فإن مشاركة ممثلي الاتفاقية في اجتماعات مجلس إدارة كيان التشغيل سوف تحدد وفقاً للنظام الداخلي لذلك الكيان.
    They considered that the participation of the representatives of all ethnic and religious communities in the joint interim administrative structures is of utmost importance. UN وذكروا أن اشتراك ممثلي الجماعات العرقية والطوائف الدينية كافة في الهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة يعد، في رأيهم، أمرا ذا أهمية قصوى.
    Perhaps we could add a new paragraph here requesting the administering Powers to encourage the participation of the representatives of those Territories in the work of this Committee. UN ولعله يكون بوسعنا أن نضيف هنا فقرة جديــدة تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة تشجيع اشتراك ممثلين من تلك اﻷقاليم في أعمال هذه اللجنة.
    A Nordic Sami Convention is being drafted with the participation of the representatives of the Government and Sami. UN وتجري حالياً صياغة اتفاقية الشعب الصامي في بلدان الشمال الأوروبي بمشاركة ممثلي الحكومة والصاميين.
    Noting that the framework for the participation of the representatives of the organizations and staff in the work of the Commission is provided under article 28, paragraph 2, of the statute of the Commission and elaborated further in its rules of procedure, UN وإذ تلاحظ أن إطار مشاركة ممثلي المنظمات وممثلي الموظفين في أعمال اللجنة منصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي للجنة، ومبين بتوسع، أيضا، في نظامها الداخلي،
    to support the participation of the representatives of States Parties, especially from ERW- and mine-affected States that have limited resources, to participate in activities related to the Convention. UN `1` دعم مشاركة ممثلي الدول الأطراف، ولا سيما ممثلي الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام والمحدودة الموارد، في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    the participation of the representatives of civil society was also most welcome, and her delegation supported the inclusion of commitments by civil society in the draft. UN وإلى جانب ذلك فإن مشاركة ممثلي المجتمع المدني تدعو إلى الترحيب الكامل ويؤيد وفدها إدخال التزامات المجتمع الدولي في مشروع الوثيقة.
    the participation of the representatives of the Non-Self-Governing Territories, concerned Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and experts should contribute to a rich discussion of the challenges faced by the Territories and what measures may be taken to address them. UN ومن المفروض أن تسهم مشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول الأعضاء المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في إجراء مناقشة خصبة للتحديات التي تواجهها هذه الأقاليم والتدابير التي يتعين اتخاذها للتصدي لها.
    As always for such processes, the European Union supported the participation of the representatives of civil society, and particularly of local authorities, in the preparation of the special session. UN وأُسوة بما يتطلبه الاتحاد الأوروبي بالنسبة لجميع العمليات من هذا القبيل، فهو يؤيد مشاركة ممثلي المجتمع المدني وخاصة، مشاركة السلطات المحلية، في عملية التحضير وفي الدورة الاستثنائية.
    the participation of the representatives of the Non-Self-Governing Territories, concerned Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and experts should contribute to a rich discussion of the challenges faced by the Territories and what measures may be taken to address them. UN ومن المفروض أن تسهم مشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول الأعضاء المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في إجراء مناقشة خصبة للتحديات التي تواجهها هذه الأقاليم والتدابير التي يتعين اتخاذها للتصدي لها.
    Noting that the framework for the participation of the representatives of the organizations and of staff in the work of the Commission is provided under article 28, paragraph 2, of the statute of the Commission and elaborated further in its rules of procedure, UN وإذ تلاحظ أن إطار مشاركة ممثلي المنظمات وممثلي الموظفين في أعمال اللجنة منصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٨٢ من النظام اﻷساسي للجنة، ومبين بتوسع أكبر في نظامها الداخلي،
    the participation of the representatives of the Community in the Commission shall in no case entail an increase in the representation to which the member States of the Community would otherwise be entitled; UN ولا يترتب على مشاركة ممثلي الجماعة في اللجنة أي زيادة على اﻹطلاق في التمثيل الذي تتمتع به الدول اﻷعضاء في الجماعة خلافا لذلك؛
    to support the participation of the representatives of States Parties, especially from ERW- and mine-affected States that have limited resources, to participate in the CCW activities. UN `1` دعم مشاركة ممثلي الدول الأطراف، ولا سيما الدول ذات الموارد المحدودة التي تعاني من الألغام ومن وجود متفجرات من مخلفات الحرب، للمشاركة في أنشطة الاتفاقية.
    As was well known to all concerned, the seminars were held because the administering Powers refused to cooperate with the Special Committee and discouraged the participation of the representatives of the Non-Self-Governing Territories under their respective administration. UN وكما هو معروف جيدا لكل من يعنيه اﻷمر، فإن الحلقات الدراسية تعقد ﻷن الدول القائمة باﻹدارة ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة ولا تشجع اشتراك ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اﻹدارات التابعة لكل منها.
    15. Welcomes the suggestion made by the Special Rapporteur that cooperation between the financial institutions and the human rights organs of the United Nations be strengthened, in particular by encouraging the participation of the representatives of those institutions in the meetings of the human rights organs; UN ٥١ ـ ترحـب بالاقتراح المقدم من المقرر الخاص والداعي إلى تعزيز التعاون بين المؤسسات المالية وهيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، وخاصة بتشجيع اشتراك ممثلي هذه المؤسسات في اجتماعات هيئات حقوق اﻹنسان؛
    (c) Other voluntary contributions, including contributions to support the participation of the representatives of developing country Parties and of other Parties with economies in transition in the Conference of the Parties and its subsidiary bodies; UN )ج( التبرعات اﻷخرى، بما فيها المساهمات التي تقدم لدعم اشتراك ممثلين من البلدان النامية اﻷطراف ومن البلدان اﻷطراف اﻷخرى المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية؛
    (c) Other voluntary contributions, including contributions to support the participation of the representatives of developing countries Parties and of other Parties with economies in transition in the Conference of the Parties and its subsidiary bodies; UN )ج( المساهمات الطوعية اﻷخرى، بما فيها المساهمات التي تقدم لدعم اشتراك ممثلين من البلدان النامية اﻷطراف ومن البلدان اﻷطراف اﻷخرى المارة اقتصاداتها بفترة انتقالية في مؤتمر اﻷطراف وهيئتيه الفرعيتين؛
    Participants welcomed the participation of the representatives of the African Commission on Human and Peoples' Rights in the workshop and the establishment of a working group on indigenous populations by the Commission. UN ورحب المشاركون بمشاركة ممثلي اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في حلقة العمل، وبقيام اللجنة بإنشاء فريق عامل معني بالسكان الأصليين.
    The above-mentioned bodies are to meet under the chairmanship of my Special Representative or his authorized representatives, with the participation of the representatives of the Russian Federation in its capacity as facilitator, representatives of OSCE, as well as with the group of Friends of the Secretary-General, acting as observers. UN ومن المفروض أن تجتمـع الهيئات المذكورة أعـلاه برئاسـة ممثلي الخاص أو ممثليه الذين يعهد إليهم بذلك، بمشاركة ممثلين من الاتحاد الروسي بصفته كمنسق، وممثلي منظمــة اﻷمن والتعـاون في أوروبا، باﻹضافة إلى فريق أصدقاء اﻷمين العام، بصفة مراقبين.
    There is no agreed template for the participation of the representatives of the Kosovo institutions in regional or international meetings. UN ولا يتبع نمط متفق عليه لمشاركة ممثلي مؤسسات كوسوفو في الاجتماعات الإقليمية أو الدولية.
    the participation of the representatives of the United Kingdom in the seminar in Anguilla considerably enriched that forum. UN وأدت مشاركة ممثلين عن المملكة المتحدة في الحلقة الدراسية في أنغيلا إلى إثراء ذلك المنتدى.
    The Secretary-General notes that developments in some Territories may provide the Special Committee and the administering Powers an opportunity to develop decolonization plans on a case-by-case basis with the participation of the representatives of the Non-Self-Governing Territories. UN ويشير الأمين العام إلى أن التطورات التي شهدها بعض الأقاليم قد تتيح للجنة الخاصة وللدول القائمة بالإدارة فرصة لوضع خطط لإنهاء الاستعمار، على أساس كل حالة على حدة، وبمشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    On 9 June, the third ministerial meeting of the contact group was held in Brazzaville, Congo with the participation of the representatives of Chad and the Sudan. UN وفي 9 حزيران/يونيه، عُقد الاجتماع الوزاري الثالث في برازافيل بجمهورية الكونغو باشتراك ممثلي تشاد والسودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus