"the participation of victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة الضحايا
        
    • مشاركة ضحايا
        
    • بمشاركة الضحايا
        
    • ومشاركة المجني عليهم
        
    • ومشاركة الضحايا
        
    • الضحايا في المشاركة
        
    • مشاركة المجني عليهم
        
    • لمشاركة الضحايا
        
    Thirdly, the ICC has dealt ably with what many foresaw as a potentially significant practical challenge, namely, the participation of victims. UN ثالثا، تناولت باقتدار المحكمة الجنائية الدولية ما تنبأ به العديد بوصفه تحديا كبيرا محتملا، ألا وهو مشاركة الضحايا.
    the participation of victims and new procedures for restitution and restoration of their rights are a decisive component of this demobilization process. UN وتمثل مشاركة الضحايا والإجراءات الجديدة لرد ممتلكاتهم وإعادة حقوقهم عنصرا حاسما من عناصر عملية التسريح المذكورة.
    In addition to continuing investigations into past human rights abuses and grave breaches of international humanitarian law, the Mission has encouraged the Government to take the necessary measures to facilitate the participation of victims of amputations in the truth and reconciliation process. UN وبالإضافة إلى مواصلة التحقيقات في حالات انتهاك حقوق الإنسان وحالات خرق القانون الإنساني الدولي الخطرة الماضية، شجعت البعثة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير مشاركة ضحايا عمليات بـتـر الأعضاء في عملية تقصي الحقائق والمصالحة.
    (d) Taking gender-sensitive measures to facilitate the participation of victims of sexual violence at all stages of the proceedings. UN (د) اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الإجراءات.
    One of the greatest innovations of the Rome Statute was to allow the participation of victims in the proceedings even when they are not called as witnesses. UN ومن بين أعظم ابتكارات نظام روما الأساسي السماح بمشاركة الضحايا في الدعوى حتى عندما لا يستدعون كشهود.
    Investigations should allow for public scrutiny and the participation of victims. UN وينبغي أن تتيح التحقيقات رقابة الجمهور ومشاركة المجني عليهم.
    Since Mr. Lubanga's surrender, proceedings have been conducted before the Pre-Trial Chamber on a wide range of issues, including the disclosure of evidence to the defence, the participation of victims in the proceedings and the protection of victims and witnesses. UN ومنذ تسليم السيد لوبنغا تجري إجراءات محاكمته أمام الدائرة الابتدائية بشأن مجموعة كبيرة من الوقائع من بينها الكشف عن الأدلة لفريق الدفاع، ومشاركة الضحايا في الإجراءات القضائية وحماية الضحايا والشهود.
    The European Union is also pleased to note the participation of victims at trial. UN ويسعد الاتحاد الأوروبي أيضا أن يلاحظ مشاركة الضحايا في المحاكمات.
    A separate crime victim law and provisions in the criminal procedure code guaranteed the participation of victims in criminal proceedings. UN ويضمن قانون منفصل بشأن ضحايا الجريمة وأحكام في إطار مدونة الإجراءات الجنائية مشاركة الضحايا في الإجراءات الجنائية.
    Furthermore, the participation of victims in the criminal process improved as a result of different approaches taken for their protection and assistance. UN وعلاوة على ذلك، تحسّنت مشاركة الضحايا في المحاكمات الجنائية نتيجة تطبيق نُهج مختلفة لحمايتهم ومساعدتهم.
    Mauritius has not adopted any specific mechanisms ensuring the participation of victims at the different stages of criminal proceedings. UN ولم تعتمد موريشيوس أيّ آليات محدَّدة تكفل مشاركة الضحايا في مختلف أطوار الإجراءات الجنائية.
    the participation of victims in appropriate stages of criminal proceedings is provided for by article 106 of the Code of Criminal Procedure. UN وتنص المادة 106 من قانون الإجراءات الجنائية على مشاركة الضحايا في مراحل مناسبة من الإجراءات الجنائية.
    (d) Taking gender-sensitive measures to facilitate the participation of victims of sexual violence at all stages of the proceedings. UN (د) اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الإجراءات.
    (d) Taking gender-sensitive measures to facilitate the participation of victims of sexual violence at all stages of the proceedings. UN (د) اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الإجراءات.
    UNODC continues to collect information on successful practices and measures on victim support, witness protection and the facilitation of the participation of victims and witnesses of human trafficking and migrant smuggling in the criminal justice system and to make such information available to Member States. UN 20- وما زال المكتب يجمع معلومات عن الممارسات والتدابير الناجحة فيما يتعلّق بدعم الضحايا وحماية الشهود وتيسير مشاركة ضحايا الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين والشهود عليهما في نظام العدالة الجنائية، ويتيح هذه المعلومات للدول الأعضاء.
    The Chamber also addressed issues relating to the participation of victims and to the lifting of redactions of information from documents, such redactions having been imposed to protect the safety of victims or witnesses. UN وتناولت الدائرة أيضا مسائل تتعلق بمشاركة الضحايا ورفع تنقيحات المعلومات من الوثائق، الذي كان قد فُرض لحماية أمن الضحايا أو الشهود.
    82. The Ouagadougou Action Plan underlines some major issues with regard to the participation of victims in judicial proceedings. UN 82- وتشدد خطة عمل واغادوغو على بعض المسائل الرئيسية فيما يتعلق بمشاركة الضحايا في الإجراءات القضائية.
    While distinctive features of civil law, namely, the institution of an investigating judge and the participation of victims as " parties civiles " are absent, the trial process before the special tribunal is inspired by the civil law system in the following two respects, the active role of the judges and the conduct of trials in absentia: UN ورغم غياب الملامح المميزة لنظام القانون المدني، ألا وهي تعيين قاضٍ مكلف بالتحقيق ومشاركة المجني عليهم بصفتهم " أطرافا مدنيين " ، تستلهم إجراءات المحاكمة التي تضطلع بها المحكمة الخاصة نظام القانون المدني فيما يتعلق بالعنصرين التاليين، وهما الدور الفعال للقضاة وإجراء المحاكمات الغيابية:
    81. Concerns related to transparency and the participation of victims and witnesses in investigations reported by the Committee in its previous report continue to be relevant. UN 81- ولا تزال أوجه القلق التي أعربت عنها اللجنة في تقريرها السابق إزاء شفافية التحقيقات ومشاركة الضحايا والشهود فيها قائمة.
    In this regard, the Committee notes with interest that the draft amendments to the Code of Criminal Procedure seek to maximize the opportunities for the participation of victims (arts. 12 and 24). UN وفي هذا الشأن، تلاحظ اللجنة باهتمام أن مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية يسعى إلى زيادة فرص الضحايا في المشاركة في المحاكمات إلى أقصى حد ممكن (المادتان 12 و24).
    11. On 11 July 2008, the Appeals Chamber issued two decisions, addressing issues related to the participation of victims in proceedings and the disclosure of evidence by the defence and by the prosecution. UN 11 - وفي 11 تموز/يوليه 2008، أصدرت دائرة الاستئناف قرارين تناولا مسألتي مشاركة المجني عليهم في الإجراءات، والإفصاح عن الدليل من قبل الدفاع والادعاء.
    The Mission gave priority to the participation of victims and people from the affected communities. UN وأولت البعثة أولوية لمشاركة الضحايا والأشخاص المنتمين إلى المجتمعات المحلية المتأثرة في هذه الجلسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus