"the particular needs of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات الخاصة للنساء
        
    • الاحتياجات الخاصة للمرأة
        
    • للاحتياجات الخاصة للنساء
        
    • بالاحتياجات الخاصة للمرأة
        
    • الاحتياجات الخاصة بالنساء
        
    • بالاحتياجات الخاصة للنساء
        
    The Office will ensure that the particular needs of women and children are effectively addressed through the use of disaggregated data collection in the development of appeals. UN وسيكفل المكتب تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال بفعالية من خلال جمع بيانات منفصلة خاصة بهم لدى إعداد النداءات.
    Moreover, the Committee recommends that the State party use a gender-sensitive approach with respect to all poverty alleviation programmes and strategies and take into account the particular needs of women belonging to vulnerable groups. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باتباع نهج يراعي نوع الجنس فيما يتعلق ببرامج واستراتيجيات التخفيف من حدة الفقر، وبمراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء اللواتي ينتمين إلى الفئات الضعيفة.
    Conducted disarmament and demobilization of 15,000 adult combatants, taking into account the particular needs of women UN الاضطلاع بنزع سلاح 000 15 من المحاربين البالغين وتسريحهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء
    Another objective was to highlight the particular needs of women and to provide training in negotiating skills. UN وكان هناك هدف آخر يتمثل في إبراز الاحتياجات الخاصة للمرأة وتقديم التدريب على مهارات التفاوض.
    It requires identifying the particular needs of women, including the need to balance the multiple roles played by both women and men. UN ويتطلب تحديد الاحتياجات الخاصة للمرأة بما في ذلك ضرورة موازنة اﻷدوار المتعددة التي يقوم بها الرجل والمرأة على حد سواء.
    This will ensure the proposed strategies, programs and services are responsive to the particular needs of women with disabilities. UN وسوف يكفل ذلك استجابة الاستراتيجيات والبرامج والخدمات المقترحة للاحتياجات الخاصة للنساء ذوات الإعاقة.
    Conducted disarmament and demobilization of 15,000 adult combatants, taking into account the particular needs of women UN :: نزع سلاح 000 15 من المحاربين البالغين وتسريحهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء
    In all poverty eradication strategies, the particular needs of women, the oldest old and disabled elderly should be specifically targeted. UN وفي جميع استراتيجيات القضاء على الفقر، ينبغي أن تُستهدف بشكل خاص الاحتياجات الخاصة للنساء والطاعنين في السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    65. Affirmative measures also exist to respond to the particular needs of women in the workplace. UN 65- وتوجد أيضاً تدابير إيجابية ترمي إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء في مكان العمل.
    27. Another critical challenge will be addressing the particular needs of women and children in poverty. UN 27 - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية الأخرى في تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في مجال الفقر.
    The NGO delegation felt that the particular needs of women and girls and those of refugees in urban areas required greater emphasis and resourcing. UN وأعرب وفد المنظمات غير الحكومية عن شعوره بأن الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات واحتياجات اللاجئين في المناطق الحضرية تحتاج إلى قدر أكبر من العناية والموارد.
    The Commission urged Governments to establish a social and legal framework to support and protect the rights of those living with HIV/AIDS and to address the particular needs of women and girls in this context. UN وحثت اللجنة الحكومات على وضع إطار اجتماعي وقانوني لدعم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وحماية حقوقهم وتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في هذا السياق.
    271. Satisfaction was expressed with efforts to highlight the particular needs of women and children and to enhance the emergency response capacity of UNHCR, as reflected in the programme of work. UN 271 - وأعرب عن الاغتباط بالجهود المبذولة لإبراز الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال ولتعزيز قدرة المفوضية على الاستجابة العاجلة، على النحو المبين في برنامج العمل.
    273. Satisfaction was expressed with efforts to highlight the particular needs of women and children and to enhance the emergency response capacity of UNHCR, as reflected in the programme of work. UN 273 - وأعرب عن الاغتباط بالجهود المبذولة لإبراز الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال ولتعزيز قدرة المفوضية على الاستجابة العاجلة، على النحو المبين في برنامج العمل.
    Planning initiatives to address homelessness have included focused analyses on the particular needs of women, and women-specific projects have been constructed. UN وتتضمن مبادرات التخطيط الرامية إلى معالجة التشرد تحليلات تركز على الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    Social infrastructure and economic issues will be addressed, including the particular needs of women. UN وسيتم معالجة المسائل المتعلقة بالبنية التحتية الاجتماعية والقضايا الاقتصادية، بما في ذلك الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    In line with this endeavour, due attention will be paid to national mechanisms in conflict-stricken countries to address the particular needs of women living in those areas. UN وتماشيا مع هذا المسعى، سيولى الاهتمام الواجب للآليات الوطنية في البلدان المنكوبة بالنزاعات لتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة التي تعيش في تلك المناطق.
    Community colleges need to become more aware of and responsive to the particular needs of women, who make up the majority of students. UN وتحتاج الكليات المجتمعية إلى أن تصبح أكثر وعيا واستجابة للاحتياجات الخاصة للنساء اللاتي يشكلن معظم الطلاب.
    Excombatants must be demobilized, disarmed and reintegrated as quickly as possible, with due regard for the particular needs of women and children. UN ويجب تسريح المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم بأسرع ما يمكن، مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    The statement should also emphasize women's participation in decision-making and inclusion in all mediation and peacebuilding processes, as well as recognize the particular needs of women involved in conflict prevention and preventive diplomacy. UN وينبغي لهذا البيان أيضا أن يشدد على مشاركة المرأة في صنع القرار، وإشراكها في جميع عمليات الوساطة وبناء السلام، فضلا عن الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للمرأة المنخرطة في منع الصراعات والدبلوماسية الوقائية.
    The resolution, inter alia, calls upon all parties to armed conflict to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, and to take into account the particular needs of women and girls. UN ويدعو هذا القرار في جملة أمور جميع الأطراف في النزاع المسلح إلى احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، ومراعاة الاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات.
    107. Several delegations commended UNFPA for its contribution to the tsunami relief efforts and acknowledged the particular needs of women. UN 107 - وأثنت عدة وفود على الصندوق لمساهمته في جهود الإغاثة في كارثة تسونامي، واعترفت بالاحتياجات الخاصة للنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus