"the parties' commitment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتزام الطرفين
        
    • التزام الأطراف
        
    • التزام الطرفين
        
    The Council notes with concern that the ongoing military operations and other violations of the cease-fire create doubt regarding the parties' commitment to an effective cease-fire. UN ويلاحظ المجلس بقلق أن العمليات العسكرية الجارية والانتهاكات اﻷخرى لوقف إطلاق النار تخلق الشكوك فيما يتعلق بالتزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار.
    The Council notes with concern that the ongoing military operations and other violations of the cease-fire create doubt regarding the parties' commitment to an effective cease-fire. UN وبالمصالحـة الوطنيـة وبتعزيــز الديمقراطيــة. ويلاحظ المجلس بقلق أن العمليــات العسكريـة الجارية والانتهاكات اﻷخرى لوقف إطلاق النار تخلــق الشكــوك فيمـا يتعلـق بالتزام الطرفين
    The Council notes with concern that the ongoing military operations and other violations of the cease-fire create doubt regarding the parties' commitment to an effective cease-fire. UN ويلاحظ المجلس بقلــق أن العمليــات العسكرية الجارية والانتهاكات اﻷخرى لوقف إطلاق النار تخلق الشكوك فيما يتعلق بالتزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار،
    The Mission is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the parties' commitment to and implementation of the Preliminary Agreement are steadfast UN يتوقع أن تحقق البعثة أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض ثبات التزام الأطراف بالاتفاق التمهيدي وتنفيذها إياه
    Therefore, it is possible that both positive and negative approaches lead to the same degree of liberalization, and the ability of RTAs to achieve an ambitious outcome does not necessarily depend on a specific scheduling approach, but rather on the parties' commitment to that goal within a specific time frame. UN ولذلك يكون من الممكن أن يؤدي النهجان الإيجابي والسلبي إلى نفس الدرجة من التحرير، كما أن قدرة اتفاقات التجارة الإقليمية على تحقيق نتائج طموحة لا يتوقف بالضرورة على نهْج جدولة محدد بل يتوقف بالأحرى على التزام الأطراف بتحقيق ذلك الهدف في غضون إطار زمني محدد.
    The main outcome of the summit was the parties' commitment to cease all acts of violence. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية لاجتماع القمة في التزام الطرفين بوقف جميع أعمال العنف.
    9. In his observations and recommendations, the Secretary-General welcomed the parties' commitment to continue the process of negotiations but concurred with his Personal Envoy that the momentum could only be maintained by trying to find a way out of the current political impasse through realism and a spirit of compromise from both parties. UN 9 - ورحب الأمين العام في ملاحظاته وتوصياته بالتزام الطرفين بمواصلة عملية المفاوضات، بيد أنه أعرب عن اتفاقه مع المبعوث الخاص على أنه لا يمكن الحفاظ على هذا الزخم إلا بمحاولة التوصل إلى وسيلة للخروج من حالة الجمود السياسية الراهنة من خلال تحلي كلا الطرفين بالواقعية والرغبة في التسوية.
    61. I welcome the parties' commitment to continuing the process of negotiations as stated in the final communiqué issued at their fourth round of talks, held in March 2008 in Manhasset, a position which was reiterated in the meetings held with my Personal Envoy during his visit to the region in February 2009. UN 61 - أرحب بالتزام الطرفين بمواصلة عملية المفاوضات وفقاً لما ورد في البيان الختامي الصادر عن الجولة الرابعة من محادثاتهما التي انعقدت في آذار/مارس من عام 2008 في مانهاست، وقد أعيد التأكيد على هذا الموقف في الاجتماعات التي عقدت مع مبعوثي الخاص أثناء زيارته للمنطقة في شباط/فبراير 2009.
    66. I welcome the parties' commitment to continue the process of negotiations as stated in the final communiqué issued at their fourth round of talks held from 16 to 18 March in Manhasset, New York. UN 66 - أرحب بالتزام الطرفين بمواصلة عملية المفاوضات على النحو المبين في البلاغ الختامي الصادر عن الجولة الرابعة لمحادثاتهما المعقودة في الفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس في مانهاسيت، بنيويورك.
    The Security Council urges the parties to use the opportunity created by the signing of the Road Map to resolve all outstanding issues related to CPA implementation and welcomes the parties' commitment to take unresolved issues to arbitration as necessary. UN ويحث المجلس الطرفين على اغتنام الفرصة التي نشأت عن توقيع خريطة الطريق لحل جميع القضايا المعلقة بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل ويرحب بالتزام الطرفين بعرض المسائل التي لم يبت فيها بعد على التحكيم حسب الضرورة.
    The Council went on to welcome the parties' commitment to continuing the process of holding small, informal talks in preparation for a fifth round of negotiations and called upon the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring the implementation of the relevant resolutions. UN ثم مضى المجلس يعرب عن ترحيبه بالتزام الطرفين بمواصلة عملية عقد محادثات مصغرة غير رسمية تمهيدا لعقد جولة خامسة من المفاوضات وأهاب بالطرفين مواصلة إبداء الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر كثافة وموضوعية، بما يكفل تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    I welcome the parties' commitment to engage in this dialogue, and I call on both sides to make their best efforts to ensure that the talks, which were launched on 14 October in Vienna, result in concrete actions leading to a measurable improvement in the daily lives of residents. UN وأعرب عن ترحيبي بالتزام الطرفين بالدخول في هذا الحوار، وأدعو الجانبين إلى بذل قصارى جهودهما لضمان أن تسفر المحادثات التي بدأت في 14 تشرين الأول/أكتوبر في فيينا عن إجراءات ملموسة تؤدى إلى تحسن قابل للقياس في الحياة اليومية للسكان.
    8. In his observations and recommendations, the Secretary-General welcomed the parties' commitment to continue the process of negotiations but concurred with his Personal Envoy that the momentum could only be maintained by trying to find a way out of the current political impasse through realism and a spirit of compromise from both parties. UN 8 - وفي معرض ملاحظاته وتوصياته، رحب الأمين العام بالتزام الطرفين بمواصلة عملية التفاوض، لكنه اتفق مع مبعوثه الشخصي في رأيه بأن من غير الممكن الحفاظ على الزخم الحالي إلا بمحاولة إيجاد مخرج للمأزق السياسي الراهن من خلال تحلي كلا الطرفين بالواقعية والرغبة في التسوية.
    On 30 April 2010, the Security Council adopted resolution 1920 (2010), in which the Council welcomed the parties' commitment to continue the process of holding small, informal talks in preparation for a fifth round of negotiations. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2010، اتخذ مجلس الأمن القرار 1920 (2010)، الذي رحب فيه المجلس بالتزام الطرفين بمواصلة إجراء محادثات مصغرة وغير رسمية تمهيدا لعقد جولة خامسة من المفاوضات.
    4. Welcomes the parties' commitment to continue the process of preparation for a fifth round of negotiations, and recalls its endorsement of the recommendation in the report of 14 April 2008 (S/2008/251) that realism and a spirit of compromise by the parties are essential to achieve progress in negotiations; UN 4 - يرحب بالتزام الطرفين بمواصلة عملية التحضير لعقد جولة خامسة من المفاوضات، ويشير إلى تأييده للتوصية التي وردت في التقرير المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/251) بأن تحلّي الطرفين بالواقعية والرغبة في التسوية أمرٌ ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات؛
    In some circumstances the mediator's ability to harness incentives or disincentives offered by other actors can be helpful to encourage the parties' commitment to a peace process. UN وفي بعض الظروف يمكن أن تكون قدرة الوسيط على استعمال الحوافز أو الروادع التي تقدمها الجهات الفاعلة الأخرى مفيدة للتشجيع على التزام الأطراف بعملية السلام.
    The Executive Secretary expressed concern about the extent of the parties' commitment to peace: their delay in fulfilling the requirements for the deployment of the Joint Verification Team appeared to be a tactic to gain time to win military advantage. UN وأعرب الأمين التنفيذي عن انشغاله إزاء مدى التزام الأطراف بالسلام، ذلك لأن تأخرها في الوفاء بمتطلبات نشر فريق التحقق المشترك يبدو وكأنه مناورة الهدف منها هو كسب وقت للفوز بميزة عسكرية.
    The Security Council recognises the parties' commitment to CPA implementation, remains actively seized of the matter and expresses its readiness to act as necessary in support of full implementation of the CPA by the parties. UN ويقدّر مجلس الأمن التزام الأطراف بتنفيذ اتفاق السلام الشامل، ويُبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي ويعرب عن استعداده للتدخل حسب الاقتضاء، لدعم الأطراف في سعيها إلى التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل.
    On the same day, Council members commended the parties' commitment to accept the decision as final and binding. UN وفي نفس اليوم، أثنى أعضاء المجلس على التزام الطرفين بقبول القرار بوصفه قرارا نهائيا ومُلزما.
    89. Implementation of the Abyei road map agreement will be a critical barometer of the parties' commitment to peace in the weeks ahead. UN 89 - وسيكون تنفيذ اتفاق خارطة الطريق بشأن أبيي مقياسا أساسيا لمدى التزام الطرفين بالسلام خلال الأسابيع القادمة.
    The Agreement also reiterated the parties' commitment to mutual respect and to safeguarding the civil rights and religious liberties of everyone in the community. UN كما أكد الاتفاق على التزام الطرفين بالاحترام المتبادل وبالمحافظة على الحقوق المدنية والحريات الدينية لكل فرد في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus