"the parties agree to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتفق الطرفان على
        
    • تتفق اﻷطراف على
        
    • توافق اﻷطراف على
        
    • يوافق الطرفان على
        
    • يتفق الأطراف على
        
    • ويتفق الطرفان على
        
    • اتفق الطرفان على
        
    • وافق الطرفان على
        
    • اتفاق الأطراف على
        
    • ويوافق الطرفان على
        
    • وتوافق الأطراف على
        
    In this connection, the Parties agree to the following: UN وفي هذا الصدد، يتفق الطرفان على ما يلي:
    the Parties agree to negotiate on the basis of the paper on distribution of competences between Tbilisi and Sukhumi UN يتفق الطرفان على التفاوض استنادا إلى الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بيـن تبـليـســي وسوخومي
    the Parties agree to a phased withdrawal of the Papua New Guinea Defence Force from Bougainville subject to restoration of civil authority. UN تتفق اﻷطراف على السحب التدريجي لقوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة من بوغانفيل وذلك رهنا بإعادة السلطة المدنية.
    9. the Parties agree to cooperate with UNPROFOR in the monitoring and observation of the withdrawal of all foreign troops. UN ٩ - تتفق اﻷطراف على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في رصد ومراقبة انسحاب جميع القوات اﻷجنبية.
    8.2 the Parties agree to free and democratic elections on Bougainville to elect a Bougainville Reconciliation Government before the end of 1998. UN ٨-٢ توافق اﻷطراف على إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في بوغانفيل لانتخاب حكومة المصالحة في بوغانفيل قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    Recognizing the importance of promoting economic development, the Parties agree to reactivate all standing committees established by the Interim Agreement. UN واعترافا بأهمية تعزيز التنمية الاقتصادية، يوافق الطرفان على إعادة تنشيط جميع اللجان الدائمة التي أنشأها الاتفاق المؤقت.
    In the context of provisions on cooperation in a broad range of areas, the Parties agree to hold a regular dialogue on the monitoring of RBPs, to identify and eliminate obstacles to industrial cooperation by means of measures which encourage respect for competition laws and to make resources available for these purposes. UN وفي سياق الأحكام المتعلقة بالتعاون في مجموعة واسعة من المجالات، يتفق الأطراف على إقامة حوار منتظم حول رصد الممارسات التجارية التقييدية لتحديد وإزالة الحواجز التي تعترض التعاون الصناعي باتخاذ التدابير لتشجع احترام قوانين المنافسة، وعلى توفير الموارد لهذه الأغراض.
    the Parties agree to maintain confidentiality with respect to the carrying out of the work referred to in this timetable. UN يتفق الطرفان على اﻹبقاء على التحفظ بشأن سير اﻷعمال المشار إليها في هذا الجدول الزمني.
    In order to ensure follow-up to this Agreement and continuation of the direct dialogue, the Parties agree to establish a permanent consultation mechanism (CPC) and an evaluation and monitoring committee (CEA). UN لغرض متابعة هذا الاتفاق ومواصلة الحوار المباشر، يتفق الطرفان على إنشاء إطار دائم للتشاور ولجنة للتقييم والمتابعة.
    6. the Parties agree to give appropriate constitutional status to the political and legal principles of comprehensive settlement agreed by them. UN ٦ - يتفق الطرفان على اضفاء صفة دستورية مناسبة على المبادئ السياسية والقانونية للتسوية الشاملة المتفق عليها فيما بينهما.
    the Parties agree to ask the Secretary-General to appoint the Moderator of the negotiations as a member of the Commission as soon as possible. UN يتفق الطرفان على أن يطلبا إلى اﻷمين العام أن يعين الوسيط في المفاوضات عضوا في اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    the Parties agree to the cessation of hostilities throughout the national territory upon signature of the agreement by all parties. UN يتفق الطرفان على وقف أعمال القتال على امتداد الأراضي الوطنية عند توقيع اجتماع الطرفين على الاتفاق.
    It will deal with those disputes concerning the exploitation and management of marine living resources which the Parties agree to submit to it; UN وتتناول المنازعات المتعلقة باستغلال الموارد البحرية الحية وإدارتها، التي تتفق اﻷطراف على عرضها عليها؛
    It will deal with disputes relating to the protection and preservation of the marine environment which the Parties agree to submit to it; UN وتتناول المنازعات المتعلقة بحماية البيئة البحرية وحفظها، التي تتفق اﻷطراف على عرضها عليها؛
    If these Parties are bound by such a treaty, the corresponding provisions of that treaty shall apply unless the Parties agree to apply paragraphs 6-21 in lieu thereof. UN فاذا كانت هذه اﻷطراف مرتبطة بمثل هذه المعاهدة ، تعين تطبيق اﻷحكام المناظرة من تلك المعاهدة ما لم تتفق اﻷطراف على تطبيق الفقرات من ٦ الى ١٢ بدلا من ذلك .
    the Parties agree to promote consultation, cooperation and liaison at the political level among Bougainvilleans and with the Papua New Guinea National Government. UN توافق اﻷطراف على تعزيز التشاور والتعاون والاتصال على المستوى السياسي فيما بين أهالي بوغانفيل ومع الحكومة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة.
    the Parties agree to negotiate on the basis of the paper on distribution of competences between Tbilisi and Sukhumi UN يوافق الطرفان على التفاوض على أساس الورقة بشأن توزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي
    In the context of provisions on cooperation in a broad range of areas, the Parties agree to hold a regular dialogue on the monitoring of RBPs, to identify and eliminate obstacles to industrial cooperation by means of measures which encourage respect for competition laws and to make resources available for these purposes. UN وفي سياق الأحكام المتعلقة بالتعاون في مجموعة واسعة من المجالات، يتفق الأطراف على إقامة حوار منتظم حول رصد الممارسات التجارية التقييدية لتحديد وإزالة الحواجز التي تعترض التعاون الصناعي باتخاذ التدابير لتشجع احترام قوانين المنافسة، وعلى توفير الموارد لهذه الأغراض.
    the Parties agree to carry out the operations agreed upon in accordance with this timetable. 8.4. UN ويتفق الطرفان على تنفيذ العمليات المتفق عليها وفقا لهذا الجدول الزمني.
    the Parties agree to request the Episcopal Conference of Guatemala to appoint the President of the Assembly, considering for this office the conciliator, Monsignor Quezada Toruño. UN اتفق الطرفان على أن يطلبا من المجمع اﻷسقفي في غواتيمالا أن يسمي رئيس الجمعية، على أن ينظر في تسمية الموفق المونسنيور كيسادا تورونيو لهذا المنصب.
    I remain ready to continue to use my good offices, including through my Special Envoy, to bring about reconciliation in Yemen, should the Parties agree to my playing this role. UN وما زلت مستعدا لمواصلة استخدام مساعيﱠ الحميدة، بما في ذلك العمل عن طريق مبعوثي الخاص، من أجل التوصل إلى مصالحة في اليمن، إذا وافق الطرفان على أدائي لهذا الدور.
    (a) the Parties agree to end violence and seek a solution to the conflict through political means UN (أ) اتفاق الأطراف على إنهاء أعمال العنف والسعي إلى إيجاد تسوية للنزاع بالوسائل السياسية
    the Parties agree to be bound by the arbitration award rendered in accordance with such arbitration, as the final adjudication of any such dispute, controversy or claim. " UN ويوافق الطرفان على الالتزام بقرار التحكيم بوصفه الحكم النهائي في أي نزاع أو دعوى أو مطالبة.
    In 2008, the Parties agree to contribute 3 per cent of the budget for the operating cash reserve, after which time the Parties will strive to achieve and maintain an operating cash reserve of 15 per cent. UN وتوافق الأطراف على أن تسهم بنسبة 3 في المائة من الميزانية في 2008 للاحتياطي النقدي التشغيلي وبعد ذلك ستسعى الأطراف إلى الوصول بهذا الاحتياطي إلى 15 في المائة والاحتفاظ به عند هذا المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus