the parties entered into a sales contract of hot-rolled steel plate. | UN | أبرم الطرفان عقدا لبيع ألواح من الصلب مسحوبة على الساخن. |
the parties entered into a contract pursuant to which the claimant provided air charter services to the defendant. | UN | أبرم الطرفان عقداً قدّم المدعي بموجبه خدمات رحلات جوية للمدّعى عليه. |
the parties entered into a contract for the sale of souvenir coins in several instalments. | UN | فقد أبرم الطرفان عقداً بشأن بيع قطع نقدية تذكارية على عدة أقساط. |
the parties entered into a contract for the sale of air conditioner equipment and materials. | UN | فقد أبرم الطرفان عقداً بشأن بيع أجهزة ومواد المكيِّفات الهوائية. |
On 1 March 1991, the parties entered into new time charters at a rate of USD 2,900 per day. | UN | وفي 1 آذار/مارس 1991، دخل الطرفان في عملية استئجار جديدة على أساس زمني بمعدل 900 2 دولار يومياً. |
On the same date the parties entered into a Supplemental Contract dealing specifically with services and rates in the area of Southern Iraq. | UN | وفي التاريخ نفسه، أبرم الطرفان عقداً تكميلياً يتعلق تحديداً بالخدمات والأسعار في منطقة جنوب العراق. |
Furthermore, according to a " Record " , the parties entered into an agreement, which entitled the buyer to send back carpets up to a specified value. | UN | وفضلا عن ذلك، أبرم الطرفان اتفاقا قيد في سجل لدى البائع، يخول للمشتري حق إعادة عدد من السجاجيد تبلغ قيمتها حدّا أقصى متفقا عليه. |
the parties entered into a contract of sale contained in a document headed " Sales confirmation " . | UN | أبرم الطرفان عقد بيع يرد في وثيقة عنوانها `تأكيد المبيعات`. |
the parties entered into an agreement for the sale and purchase of cement. | UN | أبرم الطرفان اتفاقاً لبيع وشراء الإسمنت. |
the parties entered into an agreement of distributorship of the manufacturer's electronic products. | UN | وقد أبرم الطرفان اتفاقا لتوزيع منتجات الصانع الإلكترونية. |
the parties entered into an agreement for supply of wine bottles, which, later on, the buyer alleged not complying with the standard required by the contract. | UN | أبرم الطرفان اتفاقا لتوريد قوارير للنبيذ وادّعى المشتري، لاحقا، أنها ليست مطابقة للمعيار المنصوص عليه في العقد. |
the parties entered into a contract for the provision of a desulfurization reagent. | UN | أبرم الطرفان عقداً لتوفير كواشف لنزع الكبريت. |
the parties entered into two related agreements, each governing different aspects of their business relationship. | UN | أبرم الطرفان اتفاقين مترابطين ينظّم كل منهما نواحي مختلفة من علاقات العمل بينهما. |
the parties entered into an agreement containing an ICC arbitration clause and pursuant to which each became shareholders of a German company. | UN | أبرم الطرفان اتفاقا يتضمن شرط تحكيم لغرفة التجارة الدولية، وأصبح بموجبه كل منهما مساهما في شركة ألمانية. |
the parties entered into a contract for the transfer of know-how, which provided for the settlement of disputes by arbitration in Lugano, Switzerland, in accordance with the Rules of the International Chamber of Commerce (the " ICC Rules " ). | UN | أبرم الطرفان عقداً لنقل المعرفة الفنية ينص على تسوية النـزاعات عن طريق التحكيم في لوغانو بسويسرا، وفقاً لقواعد غرفة التجارة الدولية. |
the parties entered into a sales contract for peanut kernels. | UN | أبرم الطرفان عقدا لبيع حَبّ فول سوداني. |
the parties entered into a contract for the sale of " A-quality " beech logs, without any flaws in quality. | UN | فقد أبرم الطرفان عقداً لبيع أخشاب من جذوع أشجار الزان من صنف " النوعية ألف " ، أيْ بلا أيّ شوائب في النوعية. |
the parties entered into a contract for the sale of styrene monomer under a CFR term (cost and freight). | UN | فقد أبرم الطرفان عقدا بشأن بيع مادة ستايرين مونومير الكيميائية المركّبة المستقلة الجزيئات، على أساس شرط التكلفة وأجرة الشحن. |
At a meeting held in Switzerland in 1997, the parties entered into a series of written agreements. These included provisions for arbitration to resolve disputes relating to the construction, interpretation or application of the agreements. Arbitration was to take place at the Arbitration and Mediation Institute of Ontario, in accordance with its rules. | UN | وفي اجتماع عقد في سويسرا في عام 1997، أبرم الطرفان فيما بينهما سلسلة من الاتفاقات المكتوبة، شملت أحكاما خاصة بالتحكيم لتسوية النزاعات المتعلقة بتأويل الاتفاقات وتفسيرها وتطبيقها، على أن يجري التحكيم في معهد التحكيم والوساطة في أونتاريو ووفقا لقواعد ذلك المعهد. |
On 27 March 1990, the parties entered into " Annex I " to the contract, which extended the completion date to the end of September 1990 (two months after the original completion date of the contract). | UN | 75- وفي 27 آذار/مارس 1990، دخل الطرفان في " المرفق الأول " للعقد الذي تم بموجبه تمديد تاريخ الإنجاز إلى نهاية أيلول/سبتمبر 1990 (أي بعد شهرين من تاريخ الإنجاز الأصلي للعقد). |