"the parties in burundi" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷطراف في بوروندي
        
    In this respect the Summit urged the regime and all the parties in Burundi to genuinely respond to the Arusha peace process. UN وفي هذا الصدد حث مؤتمر القمة النظام وجميع اﻷطراف في بوروندي على الاستجابة بصورة صادقة لعملية أروشا للسلام.
    The members of the Council urge all the parties in Burundi to refrain from recourse to violence. UN ويحث أعضاء المجلس جميع اﻷطراف في بوروندي على الامتناع عن اللجوء إلى العنف.
    The Council calls upon all the parties in Burundi to reject any undemocratic or extremist solutions in the settlement of their political differences. UN ويطلب المجلس الى جميع اﻷطراف في بوروندي أن ترفض أي حل غير ديمقراطي أو متطرف في تسوية خلافاتها السياسية.
    Furthermore, the Ministers called on all the parties in Burundi to intensify their efforts aimed at achieving national reconciliation and restoring national unity, which has been seriously undermined. UN علاوة على ذلك، دعا الوزراء جميع اﻷطراف في بوروندي الى تكثيف جهودهم الرامية الى تحقيق مصالحة وطنية وإعادة الوحدة الوطنية بعد أن قوضت بشكل خطير.
    It urges all the parties in Burundi to continue to pursue a negotiated settlement and to refrain from actions which are detrimental to such dialogue. UN وهو يحث جميع اﻷطراف في بوروندي على مواصلة السعي للتوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات، وعلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من شأنها اﻹضرار بمثل هذا الحوار.
    The President again spoke to the press about the need for the parties in Burundi to commit themselves to constructive dialogue as the only means to resolve the crisis in Burundi. UN وتحدث الرئيس مرة ثانية للصحافة عن ضرورة أن يلتزم اﻷطراف في بوروندي بالحوار البناء على اعتبار أنه الوسيلة الوحيدة لحل اﻷزمة في بوروندي.
    It urges all the parties in Burundi to continue to pursue a negotiated settlement and to refrain from actions which are detrimental to such dialogue. UN وهو يحث جميع اﻷطراف في بوروندي على مواصلة السعي للتوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات، وعلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من شأنها اﻹضرار بمثل هذا الحوار.
    Should the parties in Burundi decide not to adopt a hostile attitude, it would then be possible to reduce the force level significantly and only some of the units on standby would need to be deployed. UN واذا قررت اﻷطراف في بوروندي ألا تتخذ موقفا عدائيا، فسيتسنى عندئذ تقليل مستوى القوة بشكل كبير ولن يلزم سوى نشر بعض الوحدات الاحتياطية.
    In order to facilitate the early attainment of these common objectives, the Regional Summit appeals to the rest of the continent, and especially to the international community, to exert full political, economic and diplomatic pressures on all the parties in Burundi to pursue a negotiated settlement to the conflict. UN ولكي يتسنى تيسير بلوغ هذه اﻷهداف المشتركة في وقت مبكر، يناشد مؤتمر القمة اﻹقليمي بقية القارة، كما يناشد، بصفة خاصة، المجتمع الدولي، ممارسة أقصى قدر من الضغوط السياسية والاقتصادية والدبلوماسية على جميع اﻷطراف في بوروندي لحملها على السعي إلى التوصل عن طريق المفاوضات إلى تسوية للنزاع.
    The Council emphasized the importance of the continued cooperation of the United Nations with OAU, EU, the United States and other interested countries and organizations in coordination with former President Nyerere, aimed at achieving a comprehensive political dialogue between the parties in Burundi. UN وأكد المجلس أهمية استمرار تعاون اﻷمم المتحدة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وسائر البلدان والمنظمات المهتمة باﻷمر بالتنسيق مع الرئيس السابق نيريري، بهدف تحقيق حوار سياسي شامل بين اﻷطراف في بوروندي.
    “Noting that the parties in Burundi, in the Convention on Governance, agreed, without prejudice to the outcome of the independent national and international investigations, to call the massacres which followed the assassination of the President of Burundi on 21 October 1993 genocide, UN " وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في بوروندي اتفقوا، في اتفاقية الحكم، على إطلاق تسمية " الإبادة الجماعية " على المذابح التي أعقبت اغتيال رئيس بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٩٣١، دون المســاس بنتائــج التحقيقات الوطنية والدولية المستقلة،
    I am convinced that an assertive approach involving contingency planning by some Member States, as recommended in section V above, would improve the chances of convincing the parties in Burundi to show more flexibility, thereby obviating the need for direct military involvement by the international community. UN وإني على يقين من أن اتباع نهج جازم يشمل قيام بعض الدول اﻷعضاء بالتخطيط للطوارئ، على النحو الموصى به في الجزء خامسا أعلاه، من شأنه أن يحسن من فرص إقناع اﻷطراف في بوروندي بالتحلي بمزيد من المرونة، وبالتالي تفادي الحاجة إلى تدخل المجتمع الدولي تدخلا عسكريا مباشرا.
    “The Council emphasizes the importance of the continued cooperation of the United Nations with the Organization of African Unity, the European Union and other interested countries and organizations in coordination with former President Nyerere aimed at achieving the objective of a comprehensive political dialogue between the parties in Burundi. UN " ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يتسم بها استمرار تعاون اﻷمم المتحدة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد اﻷوروبي وغيرهما من البلدان والمنظمات المهتمة، بالتنسيق مع الرئيس السابق نيريري، من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إجراء حوار سياسي شامل بين اﻷطراف في بوروندي.
    " The Council emphasizes the importance of the continued cooperation of the United Nations with the Organization of African Unity, the European Union and other interested countries and organizations in coordination with former President Nyerere aimed at achieving the objective of a comprehensive political dialogue between the parties in Burundi. UN " ويؤكد المجلس على اﻷهمية التي يتسم بها استمرار تعاون اﻷمم المتحدة مع منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي وغيرهما من البلدان والمنظمات المهتمة، بالتنسيق مع الرئيس السابق نيريري، من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إجراء حوار سياسي شامل بين اﻷطراف في بوروندي.
    " The Security Council emphasizes the importance of the continued cooperation of the United Nations with the OAU, the European Union, the United States and other interested countries and organizations in coordination with former President Nyerere, aimed at achieving a comprehensive political dialogue between the parties in Burundi. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية استمرار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وغيرها من البلدان والمنظمات المعنية بالتنسيق مع الرئيس اﻷسبق نيريري، بهدف إقامة حوار سياسي شامل بين اﻷطراف في بوروندي.
    “The Council emphasizes the importance of the continued cooperation of the United Nations with the Organization of African Unity, the European Union, the United States of America and other interested countries and organizations in coordination with former President Nyerere, aimed at achieving a comprehensive political dialogue between the parties in Burundi. UN " ويؤكد المجلس أهمية استمرار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها من البلدان والمنظمات المعنية بالتنسيق مع الرئيس اﻷسبق نيريري، بهدف إقامة حوار سياسي شامل بين اﻷطراف في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus