"the parties on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرفين بشأن
        
    • الطرفين على
        
    • الأطراف عن
        
    • للأطراف عن
        
    • اﻷطراف على
        
    • للأطراف بشأن
        
    • للطرفين بشأن
        
    • الطرفين في وضع
        
    • اﻷطراف بشأن
        
    • الأطراف وتتعلق
        
    • الطرفين حول
        
    • اختلف الطرفان على
        
    • الأطراف حول
        
    • الأطراف بشأن مدى
        
    • الأطراف بشأن هذا
        
    Discussions are ongoing with the parties on the possibility of a reconciliation plan before the referendum. UN وتجري حاليا مناقشات مع الطرفين بشأن إمكانية وضع خطة للمصالحة قبل الاستفتاء.
    Additional observations of the parties on the merits UN ملاحظات إضافية من الطرفين على الأسس الموضوعية
    REPORT OF THE CONFERENCE OF the parties on the SECOND PART OF ITS SIXTH SESSION, UN تقرير مؤتمر الأطراف عن الجزء الثاني من دورته السادسة، المعقودة في بون،
    :: 4 field missions of civilian observers to the Bakassi peninsula to assess the implementation of the Greentree Agreement, including reports to the parties on the findings UN :: إيفاد أربع بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين إلى شبه جزيرة باكاسي لتقييم تنفيذ اتفاق غرينتري، بما في ذلك إعداد تقارير للأطراف عن النتائج
    It welcomes the joint statement issued at the conclusion of that meeting and in particular the agreement by the parties on the Declaration of Principles. UN ويرحب المجلس بالبيان المشترك الصادر في ختام ذلك الاجتماع وبخاصة اتفاق اﻷطراف على إعلان المبادئ.
    The Secretariat will update the parties on the outcome of the second preparatory committee meeting at the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group. UN وستقوم الأمانة بتقديم معلومات مستكملة للأطراف بشأن نتيجة اجتماع اللجنة التحضيرية الثانية أثناء الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Supplementary submissions of the parties on the admissibility of the communication UN الملاحظات الإضافية للطرفين بشأن مقبولية البلاغ
    The next stage of the process was to be negotiations between the parties on the permanent status of the area. UN ومن المقرر أن تتمثل المرحلة التالية من هذه العملية في مفاوضات بين الطرفين بشأن الوضع الدائم للمنطقة.
    It also makes provisions for negotiations between the parties on the fundamental issues. UN كما ينص على إجراء مفاوضات بين الطرفين بشأن المسائل اﻷساسية.
    Consultations with the parties on the options presented for their consideration have continued during the reporting period. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير المشاورات مع الطرفين بشأن الخيارات المعروضة عليهما للنظر فيها.
    Additional observations of the parties on the merits UN ملاحظات إضافية من الطرفين على الأسس الموضوعية
    Before 14 May 1999 Agreement by the parties on the arrangements for: UN قبل ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ اتفاق الطرفين على اﻷحكام من أجل:
    REPORT OF THE CONFERENCE OF the parties on the SECOND PART OF ITS SIXTH SESSION, UN تقرير مؤتمر الأطراف عن الجزء الثاني من دورته السادسة المعقودة في
    REPORT OF THE CONFERENCE OF the parties on the SECOND PART OF ITS SIXTH SESSION, UN تقرير مؤتمر الأطراف عن الجزء الثاني من دورته السادسة المعقودة
    :: 4 reports to the parties on the findings of the field missions carried out along the land boundary by civilian observers UN :: إعداد 4 تقارير للأطراف عن نتائج البعثات الميدانية التي يقوم بها المراقبون المدنيون على طول الحدود البرية
    :: 4 field missions of civilian observers to the Bakassi Peninsula to assess the implementation of the Greentree agreement, including reports to the parties on the findings UN :: تنظيم 4 بعثات ميدانية لمراقبين مدنيين إلى شبه جزيرة باكاسي لتقييم تنفيذ اتفاق غرينتري، بما في ذلك إعداد تقارير للأطراف عن النتائج
    It welcomes the joint statement issued at the conclusion of that meeting and in particular the agreement by the parties on the Declaration of Principles. UN ويرحب المجلس بالبيان المشترك الصادر في ختام ذلك الاجتماع وبخاصة اتفاق اﻷطراف على إعلان المبادئ.
    They welcomed the decisions of the ninth Conference of the parties on the Special Climate Change Fund and the Least Developed Country Fund and looked forward to the operationalization of those funds. UN ثم أعرب عن ترحيب مجموعة الـ 77 والصين بقرارات المؤتمر التاسع للأطراف بشأن الصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نموا وتطلعهما إلى تشغيل هذين الصندوقين.
    The problems posed by the current number of appeals and the opposing positions taken by the parties on the issue of admissibility seem to allow little possibility of holding the referendum before 2002 or even beyond. UN ويبدو أن المشاكل التي يمثلها العدد الحالي للطعون والمواقف المتعارضة للطرفين بشأن موضوع المقبولية لا تتيح إلا احتمالا ضئيلا لعقد الاستفتاء قبل عام ٢٠٠٢ أو حتى بعد ذلك.
    MINURSO continued to cooperate with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance. UN وواصلت البعثـة التعاون مع الطرفين في وضع علامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة والتخلص منها.
    Such delineation will be necessary whether or not an agreement between the parties on the demilitarization of the safe areas is obtained. UN وسيكون هذا التعيين للحدود ضروريا سواء جرى التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف بشأن تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح أم لا.
    Reports for consideration by the Conference of the parties on the status of collaboration among multilateral environmental agreements, with a view to limiting overlaps and duplication of activities between the multilateral environmental agreements UN تقارير ينظر فيها مؤتمر الأطراف وتتعلق بحالة التعاون بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بغرض وضع حد للتداخل والازدواجية في الأنشطة بين هذه الاتفاقات
    However, despite all efforts, the meeting failed to take place, largely because of differences between the parties on the venue, level and composition of the representation. UN غير أنه رغم جميع الجهود المبذولة لم يعقد الاجتماع، وذلك إلى حد كبير بسبب الخلافات بين الطرفين حول مسألة المكان، ومستوى وتكوين التمثيل.
    In case of disagreement between the parties on the information to be redacted, the most redacted version of the notice of arbitration would be published. UN وإذا اختلف الطرفان على المعلومات المطلوب حجبها، تُنشر صيغة الإشعار بالتحكيم الأكثر حجبا للمعلومات.
    In particular, Council members were informed of the continuing negotiations between the parties on the questions of demarcation and delimitation and compensation. UN وجرى إبلاغ أعضاء المجلس، على وجه الخصوص، بشأن المفاوضات المستمرة بين الأطراف حول المسائل الخاصة بتحديد الحدود وترسيمها ومسألة التعويضات.
    In the case of the Montreal Protocol, subsidiary bodies provide advice to the Meeting of the parties on the availability of alternatives and other issues to assist it in determining target dates. UN وفي حالة بروتوكول مونتريال، هناك هيئات فرعية تقدم المشورة إلى اجتماع الأطراف بشأن مدى توافر البدائل وبشأن المسائل الأخرى لمساعدته في تحديد التواريخ المستهدفة.
    (b) To request the Executive Committee regularly to report back to and seek guidance from the parties on the subject. UN أن يُطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تتقدّم بتقارير منتظمة إلى الأطراف بشأن هذا الموضوع وأن تلتمس توجيهاتها بشأنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus