"the parties signed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقع الطرفان
        
    • وقّع الطرفان
        
    • وقعت اﻷطراف
        
    • وقﱠع الطرفان
        
    On 21 November 2006, the parties signed the Comprehensive Peace Agreement, consolidating earlier agreements and understandings, and declared an end to the war. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقع الطرفان اتفاق سلام شامل يعزز الاتفاقات والتفاهمات السابقة وأعلنا انتهاء الحرب.
    On 24 September, the parties signed a protocol agreeing to do so and to reduce the numbers of law enforcement personnel in the security zone to the pre-war levels. UN وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر، وقع الطرفان على بروتوكول يوافقان بموجبه على القيام بذلك وعلى تخفيض عدد أفراد إنفاذ القانون في المنطقة اﻷمنية إلى مستويات ما قبل الحرب.
    The tribunal noted that when the defects in the operation of the equipment were discovered, the parties signed an annex to the contract, under which the seller undertook to exchange the defective parts at its own cost. UN وقد لاحظت المحكمة أنه عند اكتشاف العيوب في تشغيل المعدات، وقع الطرفان مرفقا للعقد، تعهد بموجبه البائع بتبديل الأجزاء المعطوبة على نفقته الخاصة.
    20. On 3 July, following protracted negotiations facilitated by my Special Representative for West Africa, the parties signed a political agreement that paved the way for the participation of opposition parties in the electoral process. UN 20 - في 3 تموز/يوليه، وقّع الطرفان اتفاقاً سياسياً في أعقاب مفاوضات مطوَّلة جرت بتيسير من ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، ومهد هذا الاتفاق الطريق أمام اشتراك أحزاب المعارضة في العملية الانتخابية.
    After the goods arrived at the destination port, the parties signed a memorandum agreeing to reduce the price of the copper because a portion of the goods had quality problems and the market prices were volatile. UN وغداة وصول البضائع إلى ميناء المقصد، وقّع الطرفان على مذكرة اتفقا فيها على تخفيض ثمن النحاس لأن جزءاً من البضائع شابته مشاكل تتعلق بالنوعية وبسبب تذبذب أسعار السوق.
    On 27 August 1995, the parties signed, at Cairo, the Protocol on Further Transfer of Powers and Responsibilities. UN وفي ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، وقع الطرفان في القاهرة البروتوكول المتعلق بالمزيد من نقل السلطات والمسؤوليات.
    On 27 August 1995, the parties signed, at Cairo, the Protocol on Further Transfer of Powers and Responsibilities. UN وفي ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، وقع الطرفان في القاهرة البروتوكول المتعلق بالمزيد من نقل السلطات والمسؤوليات.
    On 27 August 1995, the parties signed at Cairo the Protocol on Further Transfer of Powers and Responsibilities. UN وفـــي ٢٧ آب/اغسطـس ١٩٩٥، وقع الطرفان في القاهرة البروتوكول المتعلق بالمزيد من نقل السلطات والمسؤوليات.
    the parties signed a protocol on measures to strengthen the implementation of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces and subsequent security commitments. UN وقع الطرفان على بروتوكول بشأن تدابير ترمي إلى تعزيز تنفيذ اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات والالتزامات الأمنية اللاحقة.
    the parties signed a protocol on measures to strengthen the implementation of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces and subsequent security commitments, including resumption of patrolling in the Kodori Valley UN فقد وقع الطرفان على بروتوكول بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات والتعهدات الأمنية اللاحقة، بما فيها استئناف الدوريات في وادي كودوري
    8. On 21 November 2006, the parties signed the Comprehensive Peace Agreement, consolidating earlier agreements and understandings, and declared an end to the war. UN 8 - وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقع الطرفان اتفاق السلام الشامل، الذي يوحد بين الاتفاقات والتفاهمات السابقة، وأعلنا نهاية الحرب.
    On 28 September 1995, the parties signed, in Washington, D.C., the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip, which supersedes all earlier agreements in the implementation of the Declaration of Principles. UN وفــي ٢٨ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٥ وقع الطرفان في واشنطن العاصمة الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي يحل محل جميـــع الاتفاقات السابقة في تنفيذ إعلان المبادئ.
    In June 2008, the parties signed the Djibouti Agreement, in which they agreed, among other things, to a cessation of hostilities and the withdrawal of foreign forces. UN وفي حزيران/يونيه 2008، وقع الطرفان اتفاق جيبوتي ووافقا بموجبه، في جملة أمور، على وقف أعمال القتال وانسحاب القوات الأجنبية.
    On 31 December 2004, the parties signed two protocols on the implementation modalities and a permanent ceasefire, marking the end of the talks and negotiations in Naivasha. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقع الطرفان بروتوكولين يتعلقان بطرق تنفيذ الوقف الدائم لإطلاق النار، مما أنهى المحادثات والمفاوضات في نيفاشا.
    40. On 6 December, the parties signed a framework agreement on the security arrangements for the oil fields and installations located south of the current border line. UN 40 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، وقع الطرفان اتفاقا إطاريا بشأن الترتيبات الأمنية الخاصة بحقول النفط والمنشآت الواقعة جنوب خط الحدود الحالية.
    10. On 27 September, the parties signed an agreement on security arrangements in which they reaffirmed their commitment to renouncing war and to implementing all the security agreements and arrangements reached in previous negotiations, including agreements relating to the immediate withdrawal of any forces to their respective side of the border. UN 10 - وفي 27 أيلول/سبتمبر، وقع الطرفان اتفاقا بشأن الترتيبات الأمنية، أكدا فيه من جديد التزامهما بنبذ الحرب وتنفيذ جميع الاتفاقات والترتيبات الأمنية التي تم التوصل إليها في المفاوضات السابقة، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بالانسحاب الفوري لكل قوات إلى الجانب الخاص بها من الحدود.
    On 17 December the parties signed two protocols, one on humanitarian access and another on security issues in the war zone. UN وفي 17 كانون الأول/ ديسمبر، وقّع الطرفان بروتوكولين، أحدهما عن الوصول الإنساني والآخر عن قضايا الأمن
    On 21 November 2006, the parties signed the Comprehensive Peace Agreement, consolidating earlier agreements and understandings, and declared an end to the war. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقّع الطرفان اتفاق السلام الشامل، الذي يوحد بين الاتفاقات والتفاهمات السابقة، وأعلنا نهاية الحرب.
    the parties signed an agreement on these issues on 29 June, with subsequent agreements on the details of the third party deployment following soon thereafter. UN وقد وقّع الطرفان اتفاقاً بشأن هذه المسائل في 29 حزيران/يونيه، وتلته اتفاقات تتعلق بتفاصيل نشر الطرف الثالث عقب ذلك مباشرة.
    the parties signed the Agreement on a cease-fire and stopping hostile actions, and we consider this to be an important step towards the achievement of national reconciliation, peace and stability in Tajikistan. UN لقد وقعت اﻷطراف على اتفاق بشأن وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية. ونحن نعتبر هذا خطوة هامة نحو تحقيق المصالحة الوطنية والسلم والاستقرار في طاجيكستان.
    For purposes of overcoming the consequences of the civil war and achieving peace and national accord, the parties signed the protocol on refugee questions, which forms an integral part of the general agreement on the establishment of peace in the country. UN وبغية التغلب على نتائج الحرب اﻷهلية وتحقيق السلام والوئام الوطني، وقﱠع الطرفان على بروتوكول بشأن مسائل اللاجئين يشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاق العام المتعلق بإحلال السلام في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus