"the parties to a security agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • طرفي الاتفاق الضماني
        
    • الطرفين في اتفاق ضماني
        
    • طرفي اتفاق الضمان
        
    • أطراف الاتفاق الضماني
        
    • الطرفين في الاتفاق الضماني
        
    • الأطراف في اتفاق ضماني
        
    • لطرفي الاتفاق الضماني
        
    G. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    A text on the rights and obligations of the parties to a security agreement could usefully discuss ways in which the parties could effectively agree on the law applicable to such matters. UN ويمكن لنص يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني أن يفيد في مناقشة الكيفية التي يمكن بها للطرفين أن يتفقا فعليا على القانون المنطبق على هذه المسائل.
    A text on the rights and obligations of the parties to a security agreement would not replace contract law. UN 31- لن يحلّ نص يتحدّث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني محلّ قانون العقود.
    Subordination Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي اتفاق الضمان المتعلق بحقوق الملكية الفكرية
    7. Chapter VIII (Rights and obligations of the parties to a security agreement) UN 7- الفصل ثامنا- (حقوق أطراف الاتفاق الضماني والتزاماتها)
    Rights and obligations of the parties to a security agreement UN حقوق الطرفين في الاتفاق الضماني والتزاماتهما ثامنا-
    It should be noted, however, that even if security rights are not effective against third parties and produce no priority consequences, they are, nevertheless, effective and enforceable against the grantor (see recommendation 30 and chapter VIII, Rights and obligations of the parties to a security agreement). UN ولكن ينبغي ملاحظة أنه حتى إذا لم تكن الحقوق الضمانية نافذة تجاه الأطراف الثالثة ولا تنجم عنها آثار تترتب على الأولوية، فإنها تكون، رغم ذلك، نافذة تجاه المانح وقابلة للإنفاذ بحقه (نظر التوصية 30، والفصل الثامن، حقوق والتزامات الأطراف في اتفاق ضماني).
    Rights and obligations of the parties to a security agreement UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني
    F. Rights and obligations of the parties to a security agreement UN واو- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني
    Rights and obligations of the parties to a security agreement UN دال- حقوق طرفي الاتفاق الضماني والتزاماتهما
    D. Rights and obligations of the parties to a security agreement UN دال- حقوق طرفي الاتفاق الضماني والتزاماتهما
    G. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property (A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.3) UN زاي- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالملكية الفكرية
    G. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property (A/CN.9/WG.VI/WP.42/Add.5, paras. 1-5) UN زاي- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية (A/CN.9/WG.VI/WP.42/Add.5، الفقرات 1-5)
    A text on the rights and obligations of the parties to a security agreement could usefully explain that a security agreement must have a minimum content and provide examples of how to express that content. UN 27- يمكن لنص يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني أن يفيد في تفسير وجوب وجود حد أدنى لمحتوى الاتفاق الضماني، وفي تقديم أمثلة عن كيفية صياغة هذا المحتوى.
    While the Commission may wish to leave the exact form and structure of work to Working Group VI, it may wish to note that a text on the rights and obligations of the parties to a security agreement could take the form of a guide. UN 33- لعلّ اللجنة تود أن تترك أمر شكل العمل وهيكله المحدَّدين للفريق العامل السادس، ولعلّها تود عندئذ أن تلاحظ أن النص الذي يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني يمكن أن يتخذ شكل دليل.
    To the extent it would elaborate on the concrete ways to implement the principle of party autonomy and on the rights and obligations of the parties to a security agreement, a text on the rights and obligations of the parties to a security agreement could usefully complement the Guide. UN 34- بقدر ما يُسهب النص الذي يتحدّث عن التزامات وحقوق الطرفين في اتفاق ضماني في تناول الوسائل الملموسة لتنفيذ مبدأ استقلالية الطرفين وفي تناول التزامات وحقوق الطرفين في اتفاق ضماني، يمكن لهذا النص أن يمثل تكملة مفيدة للدليل.
    A text on the rights and obligations of the parties to a security agreement could address issues relating to the third-party effectiveness and priority of a security right that are exceptionally referred to party autonomy (such as, for example, issues relating to subordination of priority). UN 28- يمكن لنص يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني أن يعالج المسائل المتعلقة بنفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة وأولويته، التي تُترك بصفة استثنائية للطرفين وفقا لمبدأ استقلاليتهما (مثل المسائل المتعلقة بتخفيض مرتبة الأولوية).
    G. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN زاي- حقوق والتزامات طرفي اتفاق الضمان المتعلق بحقوق الملكية الفكرية
    7. Chapter VIII (Rights and obligations of the parties to a security agreement) UN 7- الفصل الثامن (حقوق أطراف الاتفاق الضماني والتزاماتها)
    VIII. Rights and obligations of the parties to a security agreement UN ثامنا- حقوق الطرفين في الاتفاق الضماني والتزاماتهما
    (c) The suggestion was also made that the text of paragraph 16 should be amplified to clarify that, while the question of whether an intellectual property owner could grant a licence was a matter of intellectual property law, the question whether the parties to a security agreement could agree to the contrary was a matter that should be addressed in the Guide; UN (ج) اقتُرح أيضا التوسّع في نص الفقرة 16 بحيث يوضح أنه في حين أن مسألة ما إذا كان يجوز لمالك الممتلكات الفكرية الترخيص هي مسألة تتعلق بقانون الملكية الفكرية، فإن مسألة ما إذا كان يجوز أن تتفق الأطراف في اتفاق ضماني على العكس هي أمر ينبغي النظر فيه في المرفق؛
    According to that principle, unless otherwise provided by secured transactions or other law, the parties to a security agreement may agree as to how to address their particular needs in the security agreement (see recommendation 10). UN ووفقا لهذا المبدأ، يجوز لطرفي الاتفاق الضماني أن يتفقا على كيفية معالجة احتياجاتهما الخاصة في الاتفاق الضماني ما لم ينص قانون المعاملات المضمونة أو قانون آخر على خلاف ذلك (انظر التوصية 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus