That agreement was reached following the relentless efforts of SADC and the Indian Ocean Commission to bring the parties together. | UN | وتم التوصل إلى هذا الاتفاق بعد الجهود الحثيثة التي بذلها المجتمع الإنمائي ولجنة المحيط الهندي للجمع بين الأطراف. |
I commend President El Hadj Omar Bongo of Gabon for his leadership in bringing the parties together and making the inclusive political dialogue happen. | UN | وأود أن أثني على رئيس غابون، الحاج عمر بونغو، الذي قاد عملية الجمع بين الأطراف وجعل من الحوار السياسي الجامع حقيقة واقعة. |
The entire system is aimed at bringing the parties together and avoiding confrontation. An elder of the community decides the reparation to be made. | UN | ويرمي النظام بأسره إلى التقريب بين الأطراف وتفادي المواجهة، إذ يقوم أحد كبار السن في الجماعة بتحديد التعويض. |
Our efforts must be to bring the parties together to achieve that peace. | UN | ولا بد أن تنصب جهودنا على الجمع بين الطرفين لتحقيق ذلك السلام. |
He has played a critical role in helping to contain violence and in bringing the parties together at a time when hope was at a low ebb and faltering. | UN | فقد قام بدور حاسم في المساعدة على احتواء العنف والجمع بين الطرفين في وقت تضاءل فيه الأمل وتعثر. |
47. His delegation encouraged the Secretary-General to continue his mission of good offices in order to bring the parties together for the negotiations called for by the Committee and the General Assembly. | UN | 47 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يشجع الأمين العام على مواصلة مهمته للمساعي الحميدة من أجل جمع الأطراف معا إلى المفاوضات التي دعت إليها اللجنة والجمعية العامة. |
In this connection we welcome the efforts of the United States Administration to bring the parties together once more. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي بذلتها حكومة الولايات المتحدة لجمع الطرفين معا مرة أخرى. |
Now that this 25-year process is concluding, I wish to particularly thank you, Madam President, and your facilitator, Ambassador Davide of the Philippines, for your efforts to bring the parties together. | UN | أما وقد شارفت الآن هذه العملية التي استغرقت خمسة وعشرين عاماً على الانتهاء، أود أن أتوجه بالشكر الخاص إليكم، سيدتي الرئيسة، وإلى الميسّر السفير دايفيدي ممثل الفلبين على جهودكم للجمع بين الأطراف. |
Or it can take a more constructive approach and work to bring the parties together to pursue peace, recognizing that that is the fundamental way to support the rights of the Palestinian people. | UN | أو يمكنها أن تتخذ نهجا أكثر إيجابية وأن تعمل على التقريب بين الأطراف للسعي إلى السلام، إدراكا منها لأن ذلك هو الطريق الأساسي لدعم حقوق الشعب الفلسطيني. |
Every effort must be made to bring all the parties together -- and keep them together -- throughout the status process. | UN | ويجب بذل كافة الجهود للجمع بين الأطراف - وإبقائهم معا - طوال عملية تحديد المركز. |
Instead of working to bring the parties together in meaningful negotiations and preparing the Palestinians to make the tough choices that will be required to reach an agreement, this forum engages in the same ritual condemnation of Israel, thus feeding Palestinian notions of victimhood. | UN | وبدلا من العمل على الجمع بين الأطراف في مفاوضات مجدية، وإعداد الفلسطينيين للاختيار الصعب الذي سيكون مطلوبا من أجل التوصل إلى اتفاق، ينخرط هذا المحفل في نفس طقوس إدانة إسرائيل، مغذيا بذلك أفكار الفلسطينيين عن كونهم الضحية. |
Following the appointment of a new special envoy, General Lazarus Sumbeiywo, by the InterGovernmental Authority on Development (IGAD) and renewed international interest, the initiative brokered by IGAD succeeded in bringing the parties together in a serious attempt to discuss peace in the Sudan. | UN | 8- بعد قيام الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بتعيين مبعوث خاص جديد، وهو الجنرال لازاروس سومبيوو، وتجدُّد الاهتمام الدولي، نجحت وساطة الهيئة في الجمع بين الأطراف في محاولة جديدة لمناقشة موضوع السلام في السودان. |
29. The recent escalation of fighting between the parties, together with deliberate attacks on towns, villages and displaced persons' settlements and acts of banditry, has forced thousands more civilians to flee their homes and exposed them to a wide range of abuses. | UN | 29 - أدى تصاعد القتال بين الأطراف في الآونة الأخيرة، إضافة إلى شن الهجمات المتعمدة على المدن والقرى ومستوطنات الأشخاص المشردين، وأعمال اللصوصية، إلى إجبار آلاف آخرين من المدنيين على الفرار من منازلهم، وإلى تعرضهم إلى ضروب كثيرة من الإساءات. |
The international community should do everything possible to bring the parties together to engage in a constructive exchange aimed at normalizing bilateral relations. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل ما في وسعه للجمع بين الطرفين وقيام حوار بناء يهدف إلى تطبيع العلاقات الثنائية بينهما. |
Some Council members reported on current political efforts to bring the parties together and the security initiatives to stabilize the situation on the ground. | UN | وأفاد بعض أعضاء المجلس عن الجهود السياسية المبذولة حاليا للتقريب بين الطرفين وعن المبادرات الأمنية الرامية إلى استقرار الأحوال على أرض الواقع. |
The Secretary-General should continue to use his good offices with a view to bringing the parties together. | UN | وطلب إلى الأمين العام مواصلة استخدام مساعيه الحميدة للجمع بين الطرفين. |
27. The meeting in London on 14 May was important in that it brought the parties together for face-to-face discussions for the first time since the direct talks conducted under the auspices of my Personal Envoy in 1997. | UN | 27 - تأتي أهمية اللقاء الذي عقد في لندن يوم 14 أيار/مايو من كونه جمع بين الطرفين في مناقشات مباشرة لأول مرة منذ المباحثات المباشرة التي جرت تحت رعاية مبعوثي الشخصي في عام 1997. |
It was also important to support any positive and constructive actions that had the potential to bring the parties together, such as the confidence-building family visits and a depoliticized view of the human aspect of the conflict. | UN | قالت إن من المهم أيضاً دعم أي إجراءات إيجابية وبناءة توفر إمكانية الجمع بين الطرفين مثل الزيارات الأسرية لبناء الثقة والرؤية غير المسيسة للجانب الإنساني لذلك النزاع. |
New Zealand played a number of important roles in this process, including bringing the parties together to negotiate in New Zealand, producing ceasefire arrangements, leading the initial unarmed monitoring force, structuring early arrangements for the parties to continue discussions, and brokering regional support for implementation. | UN | واضطلعت نيوزيلندا بعدة أدوار هامة في هذه العملية، بما في ذلك جمع الأطراف معا للتفاوض في نيوزيلندا، والتوصل لترتيبات لوقف إطلاق النار، وتولي قيادة قوة الرصد الأولية غير المسلحة، وهيكلة الترتيبات المبكرة للأطراف كي تواصل المناقشات، والسعي لتوفير الدعم الإقليمي من أجل التنفيذ. |
Moreover, United States President George W. Bush has called for an international conference in the coming months to bring the parties together in order to resume the peace process, based on the clear understanding that peace and security in the region can only be realized through an end to this foreign military occupation and the establishment of a viable, contiguous independent Palestinian state. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد دعا الرئيس جورج دبليو بوش رئيس الولايات المتحدة إلى عقد مؤتمر دولي في الشهور المقبلة، يجمع الأطراف معا من أجل استئناف عملية السلام، استنادا إلى فهم واضح بأنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن في المنطقة إلا بإنهاء هذا الاحتلال العسكري الأجنبي وإقامة دولة فلسطينية لها مقومات الحياة ومجاورة ومستقلة. |
66. Intensive talks and consultations were undertaken after the Prud leaders meeting and the November meeting of the Peace Implementation Council Steering Board to secure an agreement on a constitutional amendment giving the Brcko District access to the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court; the Supervisor, the Office of the High Representative and the United States played a key role in bringing the parties together. | UN | 66 - وبعد اجتماع الزعماء في برود واجتماع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في تشرين الثاني/نوفمبر، أجريت محادثات ومشاورات مكثفة للتوصل إلى اتفاق على تعديل دستوري يخول لمقاطعة برتشكو اللجوء إلى المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك؛ وقد أدى المشرف، ومكتب الممثل السامي والولايات المتحدة، دورا أساسيا في جمع الأطراف معا. |
I would also like to commend the President of the United States, George Bush, for bringing the parties together to launch a serious process of final-status negotiations and for his personal commitment to support the conclusion of a peace treaty between Israel and Palestine before the end of 2008. | UN | وأود أيضا أن أشيد برئيس الولايات المتحدة، جورج بوش، لجمعه الطرفين معا لبدء عملية جدية لمفاوضات الوضع النهائي، والتزامه الشخصي بدعم إبرام معاهدة سلام بين إسرائيل وفلسطين قبل نهاية عام 2008. |
32. During 1994 and 1995, the United Nations and a Member State made further unsuccessful attempts at bringing the parties together. | UN | 32 - وخلال عامي 1994 و 1995، بذلت الأمم المتحدة وإحدى الدول الأعضاء المزيد من المحاولات غير الناجحة لجمع الطرفين معا. |