"the partner organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات الشريكة
        
    • المنظمتين الشريكتين
        
    • والمنظمات الشريكة
        
    • للمنظمات الشريكة
        
    63. the partner organizations are ensuring wide dissemination of the Arabic and Chinese editions throughout their respective regions. UN 63 - وتكفل المنظمات الشريكة توزيع الطبعتين العربية والصينية على نطاق واسع في منطقة كل منها.
    the partner organizations at various levels were identified and the roles of the UNCCD secretariat and the GM in facilitating implementation of the SRAP for West Asia, were defined. UN وحُددت المنظمات الشريكة على المستويات المختلفة كما حُدد دور أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية في تسهيل تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا.
    In devising a new classification, the United Nations can build on the experiences of the partner organizations that already account for several indicators in their resource allocation systems. UN ويمكن للأمم المتحدة، عند وضع نظام تصنيف جديد، أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي سبق لها استخدام عدة مؤشرات في نظم تخصيص الموارد لديها.
    In devising a new classification, the United Nations can build on the experiences of the partner organizations that already account for several indicators in their resource allocation systems. UN ويمكن للأمم المتحدة، عند وضع نظام تصنيف جديد، أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي سبق لها استخدام عدة مؤشرات في نظم تخصيص الموارد لديها.
    The precise nature of this mechanism will need to be developed following intensive consultations between the partner organizations. UN وأما الطابع الدقيق لهذه الآلية فسوف تقتضي الضرورة العمل على تطويره تبعا لمشاورات مكثّفة بين المنظمتين الشريكتين.
    In devising a new classification, the United Nations can build on the experiences of the partner organizations that already account for several indicators in their resource allocation systems. UN ويمكن للأمم المتحدة لدى وضع التصنيف الجديد أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي تُدمج بالفعل مؤشرات عدّة في النظم التي تطبّقها لتخصيص الموارد.
    (d) Goal 8. the partner organizations have worked strategically to support implementation of the United Nations Convention against Corruption. UN (د) الهدف 8 - عملت المنظمات الشريكة على نحو استراتيجي لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The memorandum of understanding between the partner organizations provides for financial responsibility of partner organizations should any third-party claim or liability arise within certain conditions. UN وتنص مذكرة التفاهم بين المنظمات الشريكة على المسؤولية المالية للمنظمات الشريكة إذا نشأت أي مطالبة أو نشأ التزام من طرف ثالث في إطار شروط معينة.
    In devising a new classification, the United Nations can build on the experiences of the partner organizations that already account for several indicators in their resource allocation systems. UN ويمكن للأمم المتحدة لدى وضع التصنيف الجديد أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي تُدمج بالفعل مؤشرات عدّة في النظم التي تطبّقها لتخصيص الموارد.
    It would be useful to identify the partner organizations involved and their respective roles in fulfilling development mandates, as a way to strengthen both the approach to development and the United Nations system as a whole. UN ومن المفيد تحديد المنظمات الشريكة المعنية ودور كل منها في تنفيذ الولايات الإنمائية، في سبيل تعزيز نهج التنمية ومنظومة الأمم المتحدة ككل.
    Following these, and with the adoption of the Green Customs guide by the partner organizations, a strategy was adopted to disseminate the guide and have it integrated within national customs curricula. UN وعلى إثر هذه الحلقات وبعد أن اعتمدت المنظمات الشريكة دليل الجمارك الخضراء، تم إقرار استراتيجية لنشر الدليل وإدراجه ضمن المقررات الدراسية الوطنية للجمارك.
    the partner organizations are currently assisting 14 countries in preparing their national action programmes for soil productivity improvement, taking a holistic approach, including crop, soil, water, nutrient and pest management. UN وتقوم المنظمات الشريكة في هذه المبادرة بمساعدة 14 بلدا في وضع برامج خطط عملها الوطنية لتحسين إنتاجية التربة، متّبعة نهجا شاملا يتضمن إدارة المحاصيل الزراعية والتربة والمياه والمغذيات والآفات.
    The successful delivery of these workshops and development of the information materials employs the existing infrastructure and capacity of the UNEP regional offices, in addition to those of the partner organizations. UN ويستدعي نجاح حلقات العمل تلك وإعداد المواد الإعلامية استعمال الهياكل الأساسية والقدرات المتوفرة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، إضافة إلى هياكل وقدرات المنظمات الشريكة.
    The funding source is important because the partner organizations depend on regular resources to ensure the impartiality, independence and universality of the United Nations programmes. UN ومصدر التمويل مهم لأن المنظمات الشريكة تعتمد على الموارد العادية لكفالة حياد برامج الأمم المتحدة واستقلاليتها وطابعها العالمي.
    the partner organizations have made a concerted effort to focus more on empowering and strengthening national capacities through well-planned technical support in high-impact areas, and on promoting accountability and transparency. UN وقد بذلت المنظمات الشريكة جهودا متضافرة للتركيز أكثر على التمكين وتعزيز القدرات الوطنية عن طريق توفير دعم تقني مدروس بعناية في المجالات المتوقع أن يكون لها أكبر الأثر، وعلى تعزيز المساءلة والشفافية.
    In the area of cluster coordination, the partner organizations plan to improve inter-cluster coordination among sub-clusters and reinforce partnerships, in order to enhance the effectiveness and efficiency of responses to emergencies. UN وفي مجال التنسيق القطاعي، تخطط المنظمات الشريكة لتحسين التنسيق بين المجموعات القطاعية فيما بين المجموعات الفرعية، ودعم الشراكات من أجل تعزيز فعالية عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ وكفاءتها.
    During 2005 OHCHR met with all the partner organizations to discuss the schedule of work, practical issues and opportunities for expanding and improving the Fellowship Programme. UN والتقت المفوضية خلال عام 2005 جميع المنظمات الشريكة لمناقشة جدول العمل الزمني والقضايا العملية وفرص توسيع برنامج الزمالات وتحسينه.
    Women are also cleaning up rivers, maintaining watershed areas and initiating a wide array of water projects, such as many of the partner organizations of Women in Europe for a Common Future (www.wecf.org). UN وتقوم النساء كذلك بتنظيف الأنهار والمحافظة على مناطق مستجمعات المياه واستهلال عدد كبير من مشروعات المياه، كما تفعل الكثير من المنظمات الشريكة للنساء في أوروبا من أجل مستقبل مشترك (www.wecf.org).
    The report presents the yearly assessment of global progress towards achieving the Millennium Development Goals, based on regional and subregional figures on the official Millennium Development Goals indicators provided by the partner organizations. UN ويعرض التقرير التقييم السنوي لما أحرز من تقدم على الصعيد العالمي صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استنادا إلى الأرقام الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالمؤشرات الرسمية للأهداف الإنمائية للألفية المقدمة من المنظمات الشريكة.
    The precise nature of this mechanism will need to be developed following intensive consultations between the partner organizations. UN وأما الطابع الدقيق لهذه الآلية فسوف تقتضي الضرورة العمل على تطويره تبعا لمشاورات مكثّفة بين المنظمتين الشريكتين.
    The only problem with that is staff turnover in the country offices and in the partner organizations: when people leave, organizations lose capacity and sustainability of the results achieved are then at risk. UN وتتمثل المشكلة الوحيدة في ذلك في دوران الموظفين في المكاتب القطرية والمنظمات الشريكة: فعندما يترك الأشخاص عملهم تفقد المنظمات قدراتها، فتغدو استدامة النتائج المحققة في خطر.
    There were no costs for the partner organizations. UN وأنه لا تترتب على ذلك أية تكاليف بالنسبة للمنظمات الشريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus