"the partners involved" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركاء المعنيين
        
    • بالشركاء المعنيين
        
    • الشركاء المنخرطين
        
    • الشركاء المعنيون
        
    • للشركاء المعنيين
        
    Often these problems concern coordination of disbursements, procurement, and programming cycles of the partners involved. UN وتتعلق تلك المشاكل في الغالب بتنسيق عمليات اﻹنفاق، والمشتريات، ودورات البرمجة لدى الشركاء المعنيين.
    the partners involved would need to agree about the timing of the transfer of waste ownership to the recipient country and on the scope of such property transfer. UN وسيتعين على الشركاء المعنيين أن يتفقوا على توقيت نقل ملكية النفايات إلى البلد المتلقي وعلى نطاق نقل هذه الملكية.
    This invariably encourages a common understanding among the partners involved on the multi-faceted nature of desertification and drought. UN ويشجع ذلك دوما إيجاد فهم مشترك بين الشركاء المعنيين بالطابع متعدد الأوجه الذي يتسم به التصحر والجفاف.
    It sets out specific activities to be implemented in response to the needs of parties and some of the partners involved in the delivery of those activities. UN ويورد أنشطة محددة تنفذ استجابة لحاجات الأطراف وبعض الشركاء المنخرطين في تنفيذ تلك الأنشطة.
    Their adoption and implementation would depend, in part, on their feasibility and the consensus of the partners involved. UN ويعتمد جزئيا الأخذ بها وتنفيذها على جدواها وتوافق آراء الشركاء المعنيين.
    These projects proved successful thanks to close cooperation between the partners involved who screened cases, provided each other with information, and were thus able to take rapid, effective action. UN وقد حققت هذه المشاريع النجاح بفضل التعاون الوثيق بين الشركاء المعنيين الذين فرزوا الحالات، وزودوا بعضهم البعض بالمعلومات، وبالتالي كانوا قادرين على اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة.
    9. The whole process concluded with a validation workshop attended by all the partners involved. UN 9- واختتمت العملية برمتها بتنظيم حلقة عمل لتصديق التقارير حضرها جميع الشركاء المعنيين.
    Partnerships have served as useful tools for the promotion and facilitation of corporate social responsibility efforts by the private sector partners involved in these initiatives, which account for 38 per cent of the partners involved. UN أثبتت الشراكات القائمة في إطار اللجنة فائدتها كوسائل لتعزيز وتيسير جهود المسؤولية الاجتماعية للشركات التي يبذلها شركاء القطاع الخاص الذين ساهموا في هذه المبادرات وتبلغ نسبتهم 38 في المائة من الشركاء المعنيين.
    UNDP can identify opportunities to spread the benefits of globalization by building coalitions around human development goals, coalitions based upon the respective strengths of the partners involved. UN وبإمكان البرنامج الإنمائي أن يحدد الفرص المتاحة لتعميم فوائد العولمة ببناء تحالفات حول أهداف التنمية البشرية، تكون تحالفات قائمة على أساس مواطن القوة لكل من الشركاء المعنيين.
    Among other things, it will assist the countries of the subregion in sharing expertise, promote good practices and link the efforts of the partners involved. UN ومن بين ما سيقوم به مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تبادل الخبرات، وتشجيع الممارسات الجيدة والربط بين جهود الشركاء المعنيين.
    It surveys major programmes and activities across the United Nations system relating to environmental aspects of water, giving details of the partners involved, their objectives and their outputs. UN وتدرس هذه الورقة الأنشطة والبرامج الرئيسية الجارية على امتداد منظومة الأمم المتحدة والمتصلة بالجوانب البيئية للمياه مع تفاصيل عن الشركاء المعنيين وأهدافهم وما ينتجون.
    Participants emphasized that sharing the workload of register maintenance needs incentives for all the partners involved as well as a clear description of rules and roles of all partners. UN وشدد المشاركون على أن تقاسم عبء العمل المتعلق بتعهد السجلات بحاجة إلى حوافز تقدَّم لجميع الشركاء المعنيين فضلا عن تقديم وصف واضح للقواعد والأدوار الخاصة بجميع الشركاء.
    The Inspectors welcome these efforts, but they believe that further measures are needed to better implement and operationalize the umbrella agreement, in order to enhance communication, coordination and cooperation between the partners involved. UN ويرحب المفتشون بهذه الجهود ولكنهم يعتقدون أن الأمر يستدعي اتخاذ تدابير أخرى لزيادة تنفيذ وتفعيل الاتفاق الجامع من أجل تعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين الشركاء المعنيين.
    Following a final review of these business plans by the partners involved, it is expected that five business plans will be approved for implementation starting in 2009. UN ومن المتوقع، في أعقاب استعراض نهائي من الشركاء المعنيين لخطط نشاط العمل تلك، أن يتم إقرار خمس خطط لنشاط الأعمال من أجل بدء تنفيذها في عام 2009.
    The Inspectors welcome these efforts, but they believe that further measures are needed to better implement and operationalize the umbrella agreement, in order to enhance communication, coordination and cooperation between the partners involved. UN ويرحب المفتشون بهذه الجهود ولكنهم يعتقدون أن الأمر يستدعي اتخاذ تدابير أخرى لزيادة تنفيذ وتفعيل الاتفاق الجامع من أجل تعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين الشركاء المعنيين.
    It surveys major programmes and activities across the United Nations system relating to environmental aspects of water, giving details of the partners involved, their objectives and their outputs. UN وتدرس هذه الورقة الأنشطة والبرامج الرئيسية الجارية على امتداد منظومة الأمم المتحدة والمتصلة بالجوانب البيئية للمياه مع تفاصيل عن الشركاء المعنيين وأهدافهم وما ينتجون.
    Some improvements in efficiency, resource management, command systems, partnerships and training had already been achieved, but new international situations demanded peacekeeping operations of increasing length and complexity, as well as greater and more seamless cooperation and coordination among the partners involved. UN وقد تحققت فعلا بعض التحسينات في الكفاءة وإدارة الموارد ونُظم القيادة والشراكات والتدريب، بيد أن الأوضاع الدولية الجديدة تتطلب عمليات لحفظ السلام أطول مدى وأكثر تعقيدا، كما تتطلب مزيدا من التعاون والتنسيق السلس بين الشركاء المعنيين.
    (c) The necessary enabling conditions and replicability of the main common elements, institutional set-up and the role of the partners involved in existing macro-insurance schemes such as the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility and examples at the national level (e.g. Turkey and Mexico), including how catastrophe bonds are used to mobilize resources to reduce the risks associated with slow onset events; UN (ج) الظروف المواتية اللازمة ومدى إمكانية تكرار العناصر المشتركة الرئيسية والهيكل المؤسسي ودور الشركاء المنخرطين في مخططات التأمين الأصغر الموجودة من قبيل مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي والأمثلة على المستوى الوطني (مثل تركيا والمكسيك)، بما في ذلك كيفية استخدام سندات مواجهة الكوارث لتعبئة الموارد من أحل الحد من المخاطر المرتبطة بالظواهر البطيئة الحدوث؛
    Furthermore, the partners involved and their share of responsibility towards the achievement of such a specific indicator are not mentioned; further progress is required in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يُذكَر الشركاء المعنيون ومقدار مسؤولية كل منهم في المساهمة في اتجاه تحقيق مثل هذا المؤشر المحـدد؛ وبالتالي يلزم إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Products of partnerships included decision-making or decision support tools, new global and regional standards, and pragmatic directions for the partners involved. UN وتشمل منتجات الشراكات صنع القرار أو أدوات دعم القرار ومعايير جديدة عالمية وإقليمية، وتوجيهات عملية للشركاء المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus