By the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its ozonedepleting substances data for 2006. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
By the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. | UN | وفي وقت انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
the Party had also reported that related activities were being carried out, including public awarenessraising and education for the protection of the ozone layer. | UN | وكان الطرف قد أبلغ أيضاً بأنه يجري الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة، بما في ذلك التوعية العامة والتثقيف في مجال حماية طبقة الأوزون. |
the Party had also been requested to provide the Implementation Committee at each of its meetings, through the Ozone Secretariat, updates on its implementation of its metered-dose inhaler transition strategy. | UN | وطُلِب من الطرف أيضاً تزويد لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، ومن خلال أمانة الأوزون، بمعلومات مستكمَلة عن تنفيذه لاستراتيجيته الانتقالية المتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة. |
165. In September, the representative of PARC in Dar es Salaam, Eddy Mulunda, informed the Group that the Party had become part of a larger umbrella politico-military movement embracing other Mai Mai groups, called the Union des mouvements patriotiques congolais (UMPC). | UN | 165 - وفي أيلول/سبتمبر، علم الفريق من إيدي مولوندا، ممثل الحزب في دار السلام، أن الحزب قد أصبح حركة سياسية عسكرية تستظل بها جماعات ماي ماي أخرى، تدعى اتحاد التحركات الوطنية الكونغولية. |
To redress the situation, the Party had established an import permit for controlling ozone-depleting substances. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، قام الطرف بتحديد إذن استيراد ليستخدم في مراقبة المواد المستنفدة للأوزون. |
the Party had not submitted its ozone-depleting substances data for 2006 prior to the current meeting. | UN | ولم يكن الطرف قد قدم بياناته لعام 2006 بشأن المواد المستنفدة للأوزون قبل الاجتماع الحالي. |
By the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. | UN | وأثناء الاجتماع لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
By the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its 2006 ozone-depleting substances data. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
the Party had previously reported the establishment of a system for licensing the import and export of ODS. | UN | وكان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
In addition, the Party had outlined other challenges to its achievement and maintenance of compliance and had listed the ozone protection measures it had taken to date. | UN | يضاف إلى ذلك أن الطرف قد أوجز تحديات أخرى تحولت دون تحقيق الامتثال والاستمرار فيه، وعدد تدابير حماية طبقة الأوزون التي اتخذها حتى الآن. |
By the time of the current meeting, the Party had not responded to the Secretariat's request. | UN | ولم يكن الطرف قد رد حتى وقت انعقاد الاجتماع الراهن على طلب الأمانة. |
As with Libya, the Secretariat was of the view that the Party had complied with the provisions of decision XV/19. | UN | كان من رأي الأمانة أن الطرف قد امتثل لأحكام المقرر 15/19. |
The audit had revealed that the Party had understated its consumption in the refrigeration service sector but had overstated it in the manufacturing sector. | UN | وقد أظهرت المراجعة أن الطرف قد سجَّل بأقل من كمية استهلاكه في قطاع خدمة التبريد، بيد أنه قد بالغ فيه في قطاع الصناعة التحويلية. |
With regard to United States dried fruits and nuts, the Committee's interim recommendation was a 34 per cent decrease taken from the dried fruit sector of that critical-use nomination; the Party had originally nominated a 10 per cent decrease over the amount nominated for 2013. | UN | وفيما يتعلق بالفاكهة المجففة ومختلف أنواع الجوز في الولايات المتحدة، كانت التوصية المؤقتة الصادرة عن اللجنة أقل بنسبة 34 بالمائة من تعيين الاستخدامات الحرجة لقطاع الفاكهة المجففة. وكان الطرف قد قدم تعييناً أقل بنسبة 10 في المائة من الكمية المعينة لعام 2013. |
the Party had not responded prior to the current meeting. | UN | ولم ترد إجابة من الطرف قبل الاجتماع الحالي. |
the Party had not, however, submitted its data for 2004 to enable assessment of its efforts to move towards compliance in accordance with that decision. | UN | ومع ذلك فإن الطرف لم يقدم بياناته عن عام 2004 للتمكين من إجراء تقييم لجهوده للتحرك نحو الامتثال طبقاً لذلك المقرر. |
the Party had been urged to consider submitting an action plan for possible further reductions. | UN | وقال إنه طُلب إلى الطرف أن يعرض خطة عمل للتخفيضات الممكنة في المستقبل. |
Two representatives expressed concern about the documents submitted, saying that it was not possible to determine from them how the Party had calculated its proposed revised HCFC consumption figure. | UN | 68 - وأعرب ممثلان عن القلق إزاء المستندات المقدّمة، قائلَين أنه من غير الممكن أن يتم من خلالها تحديد كيف حسب الطرف رقمه المنقّح المقتَرح من استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
To date, the Party had not responded to the Secretariat's correspondence, nor had it reported data for the year 2005. | UN | ولم يرد الطرف حتى الآن على مراسلات الأمانة، كما أنه لم يبلغ بيانات عن عام 2005. |
Upon conclusion of the investigation, the Party had confirmed that the consumption of 0.7 ODPtonnes of carbon tetrachloride had been entirely for laboratory and analytical processes. | UN | وبانتهاء الاستقصاء، أكّد الطرف أن استهلاك رابع كلوريد الكربون البالغ 0.7 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون كان كله لأغراض العمليات المختبرية والتحليلية. |
the Party had responded, attributing the deviation to delays in the completion of a project to prepare a request for technical assistance to phase out Zimbabwe's carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption and to a lack of awareness among the Party's customs officers. | UN | وقد رد الطرف بأن أرجع هذا الانحراف إلى حالات التأخير التي اعترت استكمال مشروع إعداد طلب للحصول على المساعدة التقنية للتخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لدى زمبابوي وإلى نقص وعي ضباط الجمارك لدى هذا الطرف. |