"the past four months" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشهر الأربعة الماضية
        
    • الشهور الأربعة الماضية
        
    • الأشهر الأربعة الأخيرة
        
    • الأشهر الأربعة السابقة
        
    • الأربعة أشهر الماضية
        
    • الاشهر الاربعة الماضية
        
    Particularly appreciated were the various follow-up activities carried out in the past four months. UN وأعربت عن تقديرها بصفة خاصة لأنشطة المتابعة المختلفة التي قامت بها فييت نام في الأشهر الأربعة الماضية.
    Two projects of organized returns have resulted over the past four months in the return of about 150 Kosovo Serbs to their original communities in Kosovo. UN وأدى مشروعان للعودة المنظمة جرى تنفيذهما خلال الأشهر الأربعة الماضية إلى عودة حوالي 150 شخصا من صرب كوسوفو إلى مناطقهم الأصلية في كوسوفو.
    Despite such progress, we have been struggling with the last and crucial phase of the Conference for the past four months. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، ما برحنا، على مدى الأشهر الأربعة الماضية نتصارع مع المرحلة الأخيرة والحاسمة من هذا المؤتمر.
    The Commission has conducted eight witness interviews -- including interviews with several individuals who were in close contact with Rafiq Hariri in the days before the attack -- in the past four months to advance this line of inquiry. UN وأجرت اللجنة خلال الشهور الأربعة الماضية مقابلات مع ثمانية شهود عيان بغية إنجاز تقدم في هذا الجانب من التحقيق، بمن فيهم عدد من الأشخاص الذين كانوا على اتصال وثيق برفيق الحريري في الأيام التي سبقت الاعتداء.
    3. The most significant political development in the past four months has been the unity of the transitional federal institutions. UN 3 - تمثل أهم تطور سياسي في الأشهر الأربعة الأخيرة في وحدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    The weakness of the past four months of half-hearted implementation by both sides is that parallelism was not emphasized. UN وأوجه الضعف التي شهدناها طوال الأشهر الأربعة الماضية من تنفيذ الطرفين تدل على أنه لم يتم التركيز على التوازي.
    For your reference, I have listed below six other violations that have occurred in just the past four months: UN وأورد أدناه قائمة، للرجوع إليها، بستة انتهاكات أخرى وقعت في فترة لم تتعد الأشهر الأربعة الماضية:
    :: The Free Syrian Army has been fighting the extremists of al-Qaeda-linked ISIS for the past four months. UN :: ما فتئ الجيش السوري الحر على مدى الأشهر الأربعة الماضية يقاتل متطرفي تنظيم داعش المرتبطين بتنظيم القاعدة.
    I checked the USB log-- that same device has been plugged into Isabel's computer several times over the past four months. Open Subtitles تحققت من سجل اليو أس بي لنفس الجهاز الذي تم توصيله إلى كمبيوتر إيزابيل عدة مرات على مدى الأشهر الأربعة الماضية
    We found a flower shop that confirmed weekly deliveries for the past four months. Open Subtitles التسليم كان أسبوعيّاً خلال الأشهر الأربعة الماضية
    The Special Representative of the Secretary-General and Head of UNAMI, Nickolay Mladenov, briefed the Council on the situation in Iraq and the work of UNAMI during the past four months. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، نيكولاي ملادينوف، إحاطة إلى المجلس عن الحالة في العراق وعمل البعثة خلال الأشهر الأربعة الماضية.
    The Special Representative of the Secretary-General for Iraq and Head of UNAMI, Nickolay Mladenov, made a statement on the situation in Iraq and the work of UNAMI during the past four months. UN وأدلى نيكولاي ملادينوف، الممثل الخاص للأمين العام للعراق ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، ببيان عن الحالة في العراق وعمل البعثة خلال الأشهر الأربعة الماضية.
    Meanwhile, an independent fact-finding and inquiry commission was investigating all acts of violence that had occurred over the past four months, with a view to bringing the perpetrators to justice. UN وفي الوقت نفسه، ثمة لجنة تقصي حقائق وتحقيق مستقلة تجري تحقيقا في جميع أعمال العنف التي اندلعت خلال الأشهر الأربعة الماضية بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Members of the Council took note of the relative calm that had prevailed in the UNIFIL area of operations across southern Lebanon over the past four months. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالهدوء النسبي الذي ساد منطقة عمليات القوة في جميع أنحاء جنوب لبنان خلال الأشهر الأربعة الماضية.
    He informed the Council that, after a period of relative stability, the past four months had witnessed a resurgence of tensions stemming from, inter alia, clear disagreements as to what constituted observance or violation of the ceasefire regime. UN وأبلغ المجلس أنه، بعد فترة من الاستقرار النسبي، شهدت الأشهر الأربعة الماضية عودة التوترات الناجمة عن عدة أمور منها الخلافات الواضحة بشأن ما يشكل احتراما أو انتهاكا لنظام وقف إطلاق النار.
    In the meantime, the video unit of MONUC has provided footage on events in Bunia to the international and local media, while up to 300 journalists were transported by MONUC to Ituri and the Kivus over the past four months. UN وفي الوقت ذاته، تقدم وحدة الفيديو التابعة للبعثة معلومات لوسائط الإعلام المحلية والدولية عن الأحداث التي تقع في بونيا ونقلت البعثة ما يصل عدده إلى 300 صحفي إلى منطقة إيتوري ومنطقة كيفو بشطريها خلال الشهور الأربعة الماضية.
    10. Somalia continues to have one of the highest malnutrition rates in the world, although slight improvements were recorded over the past four months. UN 10 - و لا يزال الصومال يعاني من أحد أعلى معدلات سوء التغذية في العالم، وإن سجلت تحسنات طفيفة على مدى الشهور الأربعة الماضية.
    It was reported to UNICEF that 33 women and girls from the Bildigue and Haraza tribes in the Koubigou internally displaced person site had been raped during the past four months. UN وأفادت التقارير المقدمة إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن 33 امرأة وبنتا من قبيلتي بلديغ وهرازا في موقع كوبيغو تعرضن للاغتصاب خلال فترة الشهور الأربعة الماضية.
    Despite several organizational challenges faced by the Commission, the rate of progress has been encouraging, with 109 interviews conducted in the past four months. UN ورغم التحديات التنظيمية المتعددة التي تواجهها اللجنة، كانت وتيرة التقدم مشجعة حيث أجريت 109 مقابلات في الأشهر الأربعة الأخيرة.
    9. In the light of this approach, the present report should be seen by the Council as a general overview of the activities of the Commission during the past four months rather than as a comprehensive account of the progress made to date in the investigations. UN 9 - وفي ضوء هذا النهج، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر إلى هذا التقرير بوصفه لمحة عامة عن أنشطة اللجنة خلال الأشهر الأربعة الأخيرة وليس عرضاً شاملاً للتقدم الذي أحرز حتى الآن في التحقيقات.
    Someone had her locked in a freezer for the past four months? Open Subtitles ماذا إذاً؟ إحتجزها أحد في مُجمِّد خلال الأربعة أشهر الماضية.
    Director, in the past four months, I haven't worked any crime scenes, pursued any leads or followed the trail of a single piece of physical evidence. Open Subtitles يامدير,هذه الاشهر الاربعة الماضية لم أعمل على أي مسرح الجريمة لم أشارك في التحقيق او في متابعة اي مسار معطى من المؤشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus