"the past nine years" - Traduction Anglais en Arabe

    • السنوات التسع الماضية
        
    • الأعوام التسعة الماضية
        
    • السنوات التسع السابقة
        
    • السنوات التسع المنصرمة
        
    • منذ تسع سنوات
        
    We have built 4,000 school buildings in the past nine years and plan to build 2,900 more by the end of 2013. UN وقد شيدنا 000 4 مبنى مدرسي في السنوات التسع الماضية ونعتزم تشييد 900 2 مبنى آخر بحلول نهاية عام 2013.
    There's a high six-figure deficit every year for the past nine years. Open Subtitles هناك عجزا ستة الرقم كل عام على مدى السنوات التسع الماضية.
    Thus, the trade deficit has grown more than tenfold in the past nine years. UN ومن ثم ارتفع العجز التجاري خلال السنوات التسع الماضية بما يزيد عن عشرة أضعاف ما كان عليه.
    In the past nine years, more than 60,000 Kashmiri men, women and children had been killed mercilessly. UN كما قتل دون رحمة في السنوات التسع الماضية أكثر من ٠٠٠ ٦٠ رجل أو امرأة أو طفل كشميري.
    Only 74 of the 204 countries provided such data at least once in the past nine years. UN ولم يقدم هذه البيانات مرة واحدة على الأقل خلال الأعوام التسعة الماضية سوى 74 بلدا من أصل 204.
    It will have the effect of degrading capabilities which have been the subject of Security Council resolutions over the past nine years. UN وسوف تؤدي هذه العملية إلى تقويض القدرات وهو الموضوع الذي دارت حوله قرارات مجلس اﻷمن خلال السنوات التسع الماضية.
    The Working Group's discussions over the past nine years stressed the dire need to restructure the Security Council and to enhance the transparency of its work. UN لقد أكدت مناقشات الفريق العامل خلال السنوات التسع الماضية على الحاجة الماسّة لإعادة هيكلة جهاز مجلس الأمن وإضفاء مزيد من الشفافية على أساليب وإجراءات عمله.
    We've worked together every single day for the past nine years... Open Subtitles عملنا سوية يومياً طوال السنوات التسع الماضية
    56. One victim described how she had been applying without success for a permit to visit her own daughter and grandchildren living in the West Bank for the past nine years. UN 56 - ووصفت إحدى الضحايا كيف أنها كانت تتقدم دون جدوى بطلبات للحصول على تصريح لزيارة ابنتها وأحفادها الذين يعيشون في الضفة الغربية على مدى السنوات التسع الماضية.
    Although the past nine years have shown a healthy movement towards the achievement of the Millennium Development Goals, the disappointments and gaps indicate the areas in need of attention during the post-2015 period. UN على الرغم من أن السنوات التسع الماضية أظهرت تحركا صحيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الإحباطات والثغرات القائمة تشير إلى المجالات التي هي بحاجة إلى اهتمام خلال فترة ما بعد عام 2015.
    Over the past nine years, Papua New Guinea has continued to experience unprecedented economic growth levels of 6 to 8 per cent per annum. UN لقد واصلت بابوا غينيا الجديدة أثناء السنوات التسع الماضية التمتع بمستويات نمو اقتصادي لم يسبق لها مثيل تراوحت ما بين 6 و 8 في المائة سنويا.
    I feel that this is the occasion, especially here in the Security Council, to commend the people of Sierra Leone for what has been achieved during the past nine years in consolidating peace and building a stable, democratic society. UN وأشعر بأن هذه هي المناسبة، وخصوصاً هنا في مجلس الأمن، لكي نثني على شعب سيراليون بسبب ما تم تحقيقه خلال السنوات التسع الماضية فيما يتعلق بتوطيد السلام وبناء مجتمع مستقر وديمقراطي.
    54. After recalling the objectives of the United Nations Decade of International Law, he reviewed the accomplishments made during the past nine years. UN ٤٥ - وبعد أن ذكر بأهداف عقد القانون الدولي، عرض حصيلة اﻷعمال المنجزة في هذا الشأن خلال السنوات التسع الماضية.
    Mr. President, I would like to join others in expressing the appreciation of all delegations in the Western Group for the contribution that Mr. Vladimir Petrovsky has made to this Conference over the past nine years. UN سيادة الرئيس، أود أن أنضم إلى الآخرين لأعرب عن تقدير وفود المجموعة الغربية كافة لما قدمه السيد فلاديمير بتروفسكي من مساهمة في هذا المؤتمر على مر السنوات التسع الماضية.
    Instead of succumbing to discouragement and resignation, we should be encouraged by the past nine years of very difficult work to make headway so that efforts in the Working Group in its tenth year might bear fruit. UN وبدلا من أن نستسلم للإحباط والتخلي عن العمل ينبغي أن تشجعنا السنوات التسع الماضية من العمل الشاق جدا على إحراز تقدم لكي تثمر جهود الفريق العامل في سنته العاشرة.
    Government spending on basic education and maternal, child and adolescent health had increased by 72 per cent over the past nine years. UN وازداد إنفاق الحكومة على صحة الأم والطفل والمراهقين بنسبة 72 % على مدى السنوات التسع الماضية.
    The austerity measures adopted over the past nine years had had a negative effect on the quality of the services provided by the Agency to about 4 million Palestinian refugees. UN ولقد تركت تدابير التقشف المعتمدة خلال السنوات التسع الماضية أثراً سلبياً على نوعية الخدمات المقدمة من قبل الوكالة إلى حوالي 4 ملايين لاجئ فلسطيني.
    The gains of the past nine years stand to be squandered if this aspect does not receive the attention it deserves as the international community ponders its next steps regarding Afghanistan. UN ومكاسب السنوات التسع الماضية قد تتقوض ما لم يحظ هذا الجانب بالاهتمام الذي يستحقه، إذ ينظر المجتمع الدولي في خطواته التالية بشأن أفغانستان.
    As many participants here today know, for the past nine years, Finland has organized a retreat for newly elected members of the Security Council. UN وكما يعلم العديد من المشاركين الموجودين هنا اليوم، دأبت فنلندا خلال الأعوام التسعة الماضية على تنظيم معتكف للأعضاء المنتخبين الجدد في مجلس الأمن.
    On the basis of these unshakeable principles, the Syrian Arab Republic will vote in favour of the draft resolution before the General Assembly in A/56/L.9, as we have done for the past nine years. UN وبناء على كل ما سبق، والتزاماً مع مواقفنا المبدئية، فإن وفد الجمهورية العربية السورية سوف يصوّت لصالح مشروع القرار المطروح الآن في الجمعية العامة تحت الرمز A/56/L.9، كما فعل خلال السنوات التسع السابقة.
    And that has been the context in which the Conference on Disarmament has been operating over the past nine years. UN وكان ذلك هو السياق الذي كان يعمل فيه مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات التسع المنصرمة.
    If the difficulties in the present negotiation process were left unresolved, the violence that had been occurring for the past nine years would escalate. UN وإذا تركت هذه الصعوبات دون حل في عملية المفاوضات الراهنة، فقد يتصاعد العنف القائم منذ تسع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus