"the past year and" - Traduction Anglais en Arabe

    • السنة الماضية
        
    • العام الماضي وعلى
        
    • العام المنصرم
        
    • العام الماضي وأن
        
    The first class of 61 magistrate judges graduated in the past year and is in the process of being deployed across Liberia. UN وتخرج الفوج الأول المؤلف من 61 قاضيا من قضاة الإجراءات التمهيدية في السنة الماضية وهو قيد النشر على صعيد ليبريا.
    This sets out the Government's gender equality policy for the past year and for the year ahead, UN وهذا يبين سياسة الحكومة في مجال المساواة الجنسانية خلال السنة الماضية ويحددها للسنة المقبلة؛
    Implementation of the security sector reform programme has been stalled for the past year and needs to be reinvigorated. UN وقد توقف تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني على امتداد السنة الماضية ويتعين أن يعاد تنشيطه.
    She noted the financial difficulties encountered by INSTRAW during the past year and the efforts made to save the Institute from closing. UN وذكرت المصاعب المالية التي واجهها المعهد خلال السنة الماضية والجهود التي بذلت للحيلولة دون إغلاق أبوابه.
    We want to thank the Secretary-General for his outstanding leadership of the Organization over the past year and for presenting these two reports to us today. UN ونود أن نشكر الأمين العام على قيادته المتميزة للمنظمة خلال العام الماضي وعلى تقديمه لهذين التقريرين لنا اليوم.
    The report also serves as a balance sheet of the work of the Organization over the past year and a check-list of the difficulties and obstacles that hamper United Nations action. UN ويورد التقرير عرضا دقيقا لأعمال المنظمة خلال العام المنصرم وقائمة حصرية بالصعوبات والعقبات التي تعوق عمل الأمم المتحدة.
    The report covers in detail all aspects of the Organization's work in the past year and deserves our careful study. UN ويغطي التقرير بالتفصيل كافة جوانب أعمال المنظمة في السنة الماضية وهو جدير بأن ندرسه دراسة دقيقة.
    These reflect the main concerns of the chairmanship and the OSCE member States during the past year and set out the direction for future activity. UN وهذه تعبر عن الشواغل الرئيسية للرئاسة وللدول الأعضاء في المنظمة خلال السنة الماضية وتحدد اتجاه النشاط في المستقبل.
    The present report accordingly addresses developments regarding assistance to Sierra Leone in the field of human rights over the past year and is an update to the report submitted to the Council in 2007. UN وتبعاً لذلك، يتناول هذا التقرير التطورات التي حدثت على مدى السنة الماضية فيما يتصل بمساعدة سيراليون في مجال حقوق الإنسان، وهو يستكمل التقرير الذي قدم إلى المجلس في عام 2007.
    This report shows how the Organization has sought to do so in the past year and in the light of the past 10 years. UN وهذا التقرير يبين كيف سعت المنظمة إلى تحقيق ذلك في السنة الماضية وعلى ضوء السنوات العشر الماضية.
    The General Assembly can now reflect on the experiences of the past year and on the lessons learned in the work of the Commission. UN ويمكن للجمعية العامة الآن أن تفكر في تجارب السنة الماضية والدروس المستفادة من عمل اللجنة.
    Once again I take stock of what the Organization has done during the past year and how it has responded to the heavy demands upon it. UN ويعاود التقرير استعراض ما أنجزته المنظمة خلال السنة الماضية وكيف كانت استجابتها للتبعات الجسيمة المطلوبة منها.
    She also congratulated staff who had retired in the past year and mentioned staff who had died in that period. UN كما هنأت الموظفين الذين أحيلوا إلى التقاعد في السنة الماضية وذكرت الموظفين الذين توفوا في تلك الفترة.
    The Secretary-General has rightly identified the comprehensive nature of the global challenges over the past year and thus the indispensability of the United Nations in addressing them. UN وقد حدد اﻷمين العام بحق الطبيعة الشاملة للتحديات العالمية خلال السنة الماضية ومن ثم، كون اﻷمم المتحدة هيئة لا غناء عنها لمواجهة هذه التحديات.
    I've been on so many blind dates in the past year, and they're all the same. Open Subtitles أنا قمت بالعديد من المواعدات المدبّرة في السنة الماضية و قد كانو كلّهم مثل بعضهم.
    I've gotten to know him over the past year, and I think I can tell when he's serious about a girl and when he's just going for a snog. Open Subtitles لقد تعرفتُ إليه خلال السنة الماضية وأعتقد أنني يمكنني أن أعرف إن كان جاداً بشأن فتاة ما أو إن كان يعبث فقط
    The views and comments of member States on the work accomplished in the past year and on the orientation of ACC's future activities will provide essential guidance to the Committee's work. UN وستوفر آراء الدول اﻷعضاء وتعليقاتها على اﻷعمال المنجزة في السنة الماضية وعلى توجه لجنة التنسيق الادارية في أنشطتها المقبلة مصدرا أساسيا لتوجيه أعمال اللجنة.
    Moreover that figure was subject to change as new cases had been filed in the past year and were currently under review. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا العدد يمكن أن يخضع للتغيير لأنه جرى تسجيل حالات جديدة في السنة الماضية ويجري حالياً النظر فيها.
    Meanwhile, the mistrust that has developed between the Democratic Republic of the Congo and its eastern neighbours since the beginning of the crisis has contributed to heightened tensions on several occasions over the past year and continues to have an adverse impact on regional relations. UN وفي غضون ذلك، فإن عدم الثقة الذي نشأن بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة لها من الناحية الشرقية منذ بدء الأزمة قد أسهم في زيادة حدة التوتر في عدد من المرات خلال السنة الماضية ويظل يؤثر سلبيا على العلاقات الإقليمية.
    The Chair of the JISC will provide a brief oral report, highlighting the tasks and achievements of the JISC over the past year and the challenges ahead. UN وسيقدِّم رئيس لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك تقريراً شفوياً موجزاً يسلِّط فيه الضوء على مهام اللجنة وإنجازاتها خلال العام الماضي وعلى التحديات التي ستواجهها في المستقبل.
    The Committee submits an annual report to the Ministry of Health describing the progress made during the past year and the work planned for the year ahead. UN ترفع اللجنة تقريراً سنوياً لمعالي وزير الصحة يتضمن إنجازات العام المنصرم وخطة العمل للعام الذي يليه.
    At the same time I should like to thank the six Presidents for their efforts in the past year and, of course, also the coordinators. UN كما أود أن أشكر، في الوقت نفسه، الرؤساء الستة للجهود التي بذلوها في العام الماضي وأن أشكر بطبيعة الحال المنسقين أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus