We don't have to wait for the paternity results. | Open Subtitles | نحن لم يكن لديك إلى الانتظار لنتائج الأبوة. |
The Committee points out that regard for stability and security for the child is best safeguarded when the parents agree on the paternity. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه فيما يتعلق بالاستقرار والأمن للطفل فإن أفضل ما يحمي الطفل هو اتفاق الوالدين على الأبوة. |
In 2004, 9 per cent of fathers took up the paternity leave without paternal allowance. | UN | وفي عام 2004، لم يأخذ إجازة الأبوة بدون علاوة الأبوة سوى 9 في المائة من الآباء. |
The entitlement to the " paternity leave " will be conditional upon personal care of the child. | UN | أما استحقاق " إجازة الأبوّة " فسيكون مشروطاً بالرعاية الشخصية للطفل. |
I gamble the paternity of the baby to strip poker. | Open Subtitles | أنا وضعت أبوة الطفل بمثابة رهان بوكر في الإزالة، |
With regard to succession and inheritance, if the deceased recognizes the paternity of the children equally, the law does not distinguish between men and women, boys and girls. | UN | وفيما يتعلق بالخلافة والإرث، إذا ما اعترف المتوفي بأبوة الأطفال فإن القانون لا يميز بين الرجل والمرأة أو بين الولد والبنت. |
This is probably to be explained due to the lengthening of the paternity leave in 2002. | UN | ويفسر ذلك على أنه يرجع إلى زيادة الإجازة الأبوية في عام 2002. |
the paternity Leave Act also grants paternity leave for men on the occasion of childbirth of their spouses. | UN | ويمنح قانون إجازة الأبوة أيضاً، إجازة للرجال بمناسبة وضع زوجاتهم. |
The number of fathers using paternity leave has increased while the average duration of the paternity leave has remained almost the same. | UN | وزاد عدد الآباء الذين يحصلون على إجازة الأبوة، بينما ظل متوسط مدة إجازة الأبوة على ما هو عليه تقريبا. |
the paternity leave is granted upon written request filed at least 7 days prior to the beginning of leave. | UN | وتمنح إجازة الأبوة بناءً على طلب خطي يقدم قبل 7 أيام على الأقل من بداية الإجازة. |
The Act also provides for the possibility of extending the paternity leave for 21 successive days in the event of the child's illness. | UN | وينص القانون أيضاً على إمكانية تمديد إجازة الأبوة فترة 21 يوماً في حال مرض الطفل أو الطفلة. |
It should have a place to stay until the paternity test. Paternity test? | Open Subtitles | لا بد من وجود مكان تبقى فيه حتى ظهور نتائج فحص الأبوة فحص الأبوة |
Julie might have asked Patrick to be the donor, hence the paternity test. | Open Subtitles | لكن لو مارتن عقيم ربما طلبت جولى من باتريك التبرع واختبار الأبوة كذلك |
the paternity test showed me that some part of you thought you might still have a choice to make. | Open Subtitles | لقد أظهر لي فحص الأبوة أن جزءاً منكِ اعتقد أنه مازال هناك خيار يمكن اتخاذه |
I grew anxious, and so I called the hospital about the paternity test. | Open Subtitles | -لقد إنتابني القلق ، لذا إتّصلتُ بالمُستشفى حول اختبار الأبوّة. |
Beatrice sent out the blast about the paternity test, Louis. | Open Subtitles | بيتريس) هي التي أرسلت فضيحة) (فحص الأبوّة يا (لوي |
I got the results of the paternity test. | Open Subtitles | لقد حصلت على نتائج فحص الأبوّة |
The proposal argues that nowadays there are effective and rapid methods for investigating the paternity of children. | UN | ويذكر الاقتراح أن هناك في الواقع سبلا ناجعة وسريعة للتحقق من أبوة الأبناء. |
Civil society associations that care for abandoned children, mothers who cannot establish the paternity of their child and single mothers also receive support that assists them in looking after such categories of children. | UN | لا يستطعن إثبات أبوة للولد أو الأمهات العازبات بأولادهن تحظى بدعم يساهم في العناية بهذه الفئة من الأطفال. |
In 2002, the paternity of altogether 21,400 children born out of marriage was confirmed. | UN | وفي 2002، جرى تأكيد أبوة ما مجموعه 400 21 طفل ولدوا خارج إطار الزواج. |
The Committee is also concerned about the new amendments to the rules relating to recognition of paternity, under which cohabiting fathers no longer need the approval of the mother to recognize the paternity of her child. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التعديلات الجديدة في القواعد المتعلقة بالاعتراف بالأبوة، والتي بموجبها لم يعد الأب المقيم مع أم الطفل المشترك بينهما بحاجة إلى موافقة الأم للاعتراف بأبوة طفلها. |
If the paternity of a child born out of wedlock has not been established, the mother of the child exercises parental power. | UN | وفي حالة عدم ثبوت أبوة الطفل المولود خارج كنف الزوجية، تمارس أم الطفل السلطة الأبوية. |