"the peace process forward" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية السلام قدما
        
    • عملية السلام إلى الأمام
        
    • في عملية السلام
        
    • قدما بعملية السلام
        
    • بعملية السلام قدما
        
    • عملية السلم قدما
        
    • المسيرة السلمية
        
    • بعملية السلام إلى اﻷمام
        
    • في عملية السلم
        
    • عملية السلام قُدما
        
    • عملية السلام للأمام
        
    • بعملية السلم
        
    The parties should be congratulated for the political will they have demonstrated in moving the peace process forward. UN والأطراف المعنية جديرة بالتهنئة على ما أبدته من إرادة سياسية تجلت في دفع عملية السلام قدما.
    Over the past few weeks, the Ivorian parties have taken some important steps towards moving the peace process forward. UN ففي الأسابيع القليلة الماضية، قطعت الأطراف المعنية في كوت ديفوار خطوات كبيرة في دفع عملية السلام قدما.
    Without unity and continuous consensus-building, the political parties will continue to face grave difficulties in moving the peace process forward. UN ودون الوحدة واستمرار بناء توافق الآراء، ستواصل الأحزاب السياسية مواجهة صعوبات بالغة في تحريك عملية السلام إلى الأمام.
    One-sided condemnations did not help in moving the peace process forward. UN وإن الإدانات الأحادية الجانب لا تساعد على دفع عملية السلام إلى الأمام.
    Those who are interested in moving the peace process forward have to change their behaviour. UN ويتعين على من يهتمون بإحراز التقدم في عملية السلام أن يغيروا سلوكهم.
    The achievement of political unity among the Palestinians is vital in moving the peace process forward and in the reconstruction of the Gaza Strip. UN ومن الحيوي تحقيق الوحدة السياسية فيما بين الفلسطينيين للتحرك قدما بعملية السلام وإعادة بناء قطاع غزة.
    We stand ready to cooperate intensively with the co-moderators and the participants of the working groups in order to move the peace process forward. UN ونحن مستعدون للتعاون بشكل مكثف مع الوسطاء ومع المشاركين في الفريقين العاملين من أجل دفع عملية السلام قدما.
    Such initiatives have also led to non-health developments, for example in Sierra Leone, where the negotiations helped to move the peace process forward. UN وأدت هذه المبادرات أيضا إلى تطورات خارج قطاع الصحة، مثلما في سيراليون، حيث ساعدت المفاوضات في دفع عملية السلام قدما.
    The two sides reaffirmed their commitment to move the peace process forward in a meaningful way during the third round. UN وأكد الجانبان من جديد التزامهما بدفع عملية السلام قدما على نحو مجد أثناء الجولة الثالثة.
    Our focus should be on moving the peace process forward. UN بل ينبغي أن نصب تركيزنا على دفع عملية السلام قدما للأمام.
    They pay tribute to President Buyoya's efforts to move the peace process forward. UN ويحيي أعضاء المجلس جهود الرئيس بويويا لدفع عملية السلام قدما.
    37. I strongly encourage the authorities of the Central African Republic to intensify their efforts to move the peace process forward by organizing without further delay an inclusive political dialogue. UN 37 - وإني لأشجع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى على مضاعفة جهودها لتحريك عملية السلام قدما من خلال القيام دونما تأخير بتنظيم حوار سياسي يُشارك فيه الجميع.
    There is a broad willingness to move the peace process forward. UN وهناك استعداد واسع النطاق لدفع عملية السلام إلى الأمام.
    Australia will continue to support practical measures to push the peace process forward. UN وستواصل أستراليا دعم التدابير العملية الرامية إلى دفع عملية السلام إلى الأمام.
    The Council could have acted decisively to nudge the peace process forward. UN وكان يمكن للمجلس أن يعمل على نحو حاسم لدفع عملية السلام إلى الأمام.
    That said, Malaysia believes that the achievement of political unity among Palestinians is equally important to moving the peace process forward and reconstructing the Gaza Strip. UN وترى ماليزيا أن تحقيق الوحدة السياسية فيما بين الفلسطينيين مهم أيضا من أجل دفع عملية السلام إلى الأمام وإعادة إعمار قطاع غزة.
    However, the lack of full implementation of the Agreement raises serious cause for concern, and we call on all parties to respect their commitments and help drive the peace process forward. UN ولكن غياب التنفيذ الكامل للاتفاق يعد مدعاة للقلق البالغ، ولذا ندعو جميع الأطراف إلى احترام التزاماتها ودفع عملية السلام إلى الأمام.
    In this regard, I deeply regret that the Eritrean authorities did not avail themselves of the extended presence in Asmara of Under-Secretary-General Guéhenno in order to unblock the situation and move the peace process forward. UN وأعرب في هذا الصدد عن عميق أسفي إزاء عدم اغتنام السلطات الإريترية فرصة وجود الأمين العام المساعد غيهينو لفترة طويلة في أسمره، للخروج من الوضع القائم والمضي قدما في عملية السلام.
    They called on all parties to continue their efforts to take the peace process forward and to implement the Comprehensive Peace Agreement. UN ودعوا جميع الأطراف إلى مواصلة جهودها للمضي قدما بعملية السلام وإلى تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    For this to happen, it is essential to avoid measures which place obstacles in the way of the implementation of the peace process, including the closure of Palestinian territories and the building of settlements, which make it more difficult to move the peace process forward. UN ولكي يحدث هذا من الضروري أن تتحاشى التدابير التي تضع العراقيل في سبيل تنفيذ عملية السلام، ويشمل ذلك إغلاق الحدود الفلسطينية وبناء المستوطنات، اﻷمر الذي يزيد من صعوبة السير بعملية السلام قدما.
    I therefore urge the Government and UNITA to redouble their efforts to move the peace process forward. UN ولذلك، أحث الحكومة ويونيتا على مضاعفة جهودهما لدفع عملية السلم قدما.
    That complete solidarity with the Palestinian people will undoubtedly help move the peace process forward and strengthen the hopes and national aspirations of the Palestinian people. UN إن هذا التضامن الشامل مع الشعب الفلسطيني يسهم حتماً في دفع المسيرة السلمية إلى الأمام ويعزز أمل الشعب الفلسطيني في تحقيق طموحاته الوطنية.
    It is the ultimate obligation and responsibility of the parties themselves to carry the peace process forward. UN وإن الواجب والمسؤولية النهائيين في الدفع بعملية السلام إلى اﻷمام يقعان على عاتق الطرفين المعنيين نفسيهما.
    In spite of delays in the implementation of the Agreement, there have been no major violations of the cease-fire. The Liberian parties have displayed a willingness to move the peace process forward by nominating members of the Council of State and the Elections Commission, and by agreeing on the distribution of the majority of cabinet posts of the transitional government. UN ٣٢ - وبالرغم من التأخيرات في تنفيذ الاتفاق، لم تحدث أية انتهاكات كبيرة لوقف إطلاق النار وأظهرت اﻷطراف الليبرية استعدادا للمضي قدما في عملية السلم عن طريق تسمية أعضاء مجلس الدولة ولجنة الانتخابات، وعن طريق الاتفاق على توزيع أغلبية الحقائب الوزارية في الحكومة الانتقالية.
    My Special Representative was also in close contact with the Guarantors and Facilitators, as well as members of the Group of Friends of UNMEE, who have been very helpful in moving the peace process forward. UN وقد ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق أيضا مع الجهات الضامنة والميسرة وكذلك مع أعضاء فريق أصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الذين ساعدوا كثيرا في دفع عملية السلام قُدما.
    He said that the effort would help to move the peace process forward and bring justice to the Palestinian people. UN وقال إن هذا الجهد من شأنه أن يساعد على تحريك عملية السلام للأمام وتحقيق العدل للشعب الفلسطيني.
    A greater communality of interests will surely assist in moving the peace process forward. UN إن زيادة توافق المصالح ستساعد بالتأكيد على المضي قدما بعملية السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus