"the peace process since" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية السلام منذ
        
    • عملية السلم منذ
        
    • مسيرة السلام منذ
        
    The Representative of the Secretary-General briefed the Council on the status of the peace process since the resignation of the Prime Minister. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام إلى المجلس إحاطة عن حالة عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء.
    The Representative of the Secretary-General briefed the Council on the status of the peace process since the resignation of the Prime Minister, Kumal Prachanda. UN وقدم ممثل الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء كمال براشندا.
    There has been progress in the peace process since the Advisory Group visited Burundi in late 2003. UN وقد أحرز تقدّم في عملية السلام منذ أن قام الفريق الاستشاري بزيارة بوروندي في أواخر عام 2003.
    We should also like to avail ourselves of this opportunity to express our deep appreciation to all the parties involved in the peace process since the convening of the Madrid Conference and before. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق لكل اﻷطراف المشاركة في عملية السلام منذ انعقاد مؤتمر مدريد وقبله.
    The European Union has supported the peace process since its inception and will continue to do so in the future. UN لقد أيد الاتحاد اﻷوروبي عملية السلم منذ ولادتها وسيواصل تأييدها في المستقبل.
    It is intended to build upon the achievements of the peace process since 1993 by consolidating and concretizing the accords reached among the three partners regarding trade procedures, involvement of private and public sectors, promoting complementarities, and streamlining trade-related services and operations. UN ويعتزم البناء على ما تحقق من إنجازات في عملية السلام منذ عام ٣٩٩١ وذلك بتعزيز وتجسيد الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الشركاء الثلاثة بشأن اﻹجراءات التجارية، وإشراك القطاعين الخاص والعام، وتعزيز التكامل، وتبسيط الخدمات والعمليات المتصلة بالتجارة.
    An honest and careful assessment of the current situation reveals little progress in the peace process since its resumption a year ago. It also shows a continuing deterioration of the situation on the ground in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, as a result of ongoing illegal Israeli policies and practices. UN إن أي تقييم دقيق وأمين للحالة الراهنة يكشف عن إحراز تقدم ضئيل في عملية السلام منذ استئنافها قبل عام، فضلا عن استمرار تدهور الأوضاع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، نتيجة لاستمرار السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية.
    1. The present report is submitted pursuant to paragraph 12 of Security Council resolution 1320 (2000) of 15 September 2000 and provides an update on the peace process since my report dated 6 March 2006 (S/2006/140). UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، وهو يعرض آخر مستجدات عملية السلام منذ صدور تقريري المؤرخ 6 آذار/مارس 2006 (S/2006/140).
    To let the opportunity offered by the summit to slip away would, quite simply, be unreasonable and irresponsible on the part of all of those throughout the world who, with clear-sightedness, courage and patience, have planned and implemented the peace process since the Madrid Conference in 1991. UN وإن السماح بضياع الفرصة التي أتاحتها القمة من شأنه أن يكون ببساطة غير معقول ولا يتسم بالمسؤولية من جانب كل هؤلاء الموجودين في جميع أرجاء العالم الذين قاموا، ببصيرة واضحة وشجاعة وصبر، بتخطيط عملية السلام منذ مؤتمر مدريد عام 1991.
    This chapter takes note of a number of encouraging steps in the peace process since the signing on 4 September 1999 of the Sharm el-Sheikh Memorandum. UN ويلاحظ هذا الفصل عـــددا من الخطـــوات المشجعة في عملية السلام منذ التوقيع بتاريخ ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ على مذكرة شرم الشيخ.
    The signing of the Wye River Memorandum in October last year was indeed a major step forward in breaking the impasse that had prevailed in the peace process since March 1997. UN لقد كان التوقيع على مذكرة واي ريفر في تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي خطوة كبرى إلى الأمام في كسر الحاجز الذي وقف أمام عملية السلام منذ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Despite the undeniable achievements of the peace process since 1993, most of the Palestinian and other Arab territories occupied by Israel in 1967, including Jerusalem, remain under occupation, vulnerable to exploitation of resources, land confiscation and encroaching settlements. UN ورغم المنجزات التي حققتها عملية السلام منذ عام ١٩٩٣ والتي لا يمكن إنكارها، ما زالت معظم اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، ترزح تحت وطأة الاحتلال، وتتعرض مواردها للاستغلال، وأراضيها للمصادرة وزحف المستوطنات عليها.
    In a public meeting on 16 December, the Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority, Terje Roed-Larsen, briefed the Council on developments in the peace process since the previous briefing on 12 November. UN عرض المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الممثل الشخصي للأمين العام، السيد تيري رويد - لارسن، على المجلس، في جلسة مفتوحة عُقدت في 16 كانون الأول/ديسمبر، تقريرا مستكملا عن تطور عملية السلام منذ أن قدم تقريره الأخير إلى المجلس في 12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Israel has been killing the peace process since the beginning, from Madrid to the Arab peace initiative that was adopted at the Beirut Summit in March of this year. UN إن إسرائيل قد قتلت عملية السلام منذ بدايتها، منذ مدريد وحتى مبادرة السلام العربية التي تبنتها القمة العربية في بيروت في آذار/مارس الماضي.
    We hope that the two sides will conform to the historical trend, cherish the progress made in the peace process since the Madrid Conference and try to achieve concrete results in their talks in a flexible and pragmatic manner and with courage and determination, so that the peace process will quickly return to the track of healthy development. UN ونحن نأمل بأن يتمشى الجانبان مع الاتجاه التاريخي، وأن يحرصا على التقدم المتحقق في عملية السلام منذ مؤتمر مدريـــد، وأن يحاولا إنجاز نتائج ملموسة في محادثات يجريانها بطريقة مرنة وعملية، وبشجاعة وتصميم، بحيث تعود عملية السلام بسرعة إلى مسار التنمية السليمة.
    However, the current context of renewed fighting and serious challenges in the peace process since late August 2008 is hampering access to armed groups for such advocacy. UN غير أنه في السياق الحالي، الذي يشهد تجدد القتال ووجود تحديات خطيرة تعترض عملية السلام منذ أواخر آب/أغسطس 2008، ثمة عوائق تعترض الوصول إلى الجماعات المسلحة لممارسة أنشطة الدعوة هذه.
    That trend was clear from the course of the peace process since the Oslo Donor Conference, after which the Women's Centre for Peace and Development had been established to coordinate women's efforts in peacebuilding, so that women were currently playing a role of equal importance to that of men in establishing peace in Darfur. UN وهذا الاتجاه واضح من مسار عملية السلام منذ مؤتمر أوسلو للمانحين، الذي تم في أعقابه إنشاء مركز المرأة للسلام والتنمية لتنسيق جهود المرأة في بناء السلام، حيث تقوم المرأة حالياً بدور مساو في الأهمية لدور الرجل في إقامة السلام في دارفور.
    28. The Security Council mission visited Bujumbura on 24 and 25 November and was greatly encouraged by the progress made in the peace process since its last visit. UN 28 - زارت بعثة مجلس الأمن بوجومبورا يومي 24 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر، ومن الأمور التي شجعتها كثيرا التقدم المحقق في عملية السلام منذ زيارتها الأخيرة.
    This project is intended to build upon the achievements of the peace process since 1993 by consolidating and operationalizing the accords reached among the partners regarding customs procedures, transport coordination and streamlining trade-related business services and operations. UN 32- يهدف هذا المشروع إلى تعزيز الإنجازات التي حققتها عملية السلام منذ عام 1993 عن طريق تعزيز وتنفيذ الاتفاقات التي توصل إليها الشريكان بشأن الإجراءات الجمركية، وتحسين تنسيق خدمات النقل، وتيسير الخدمات والعمليات ذات الصلة بالتجارة.
    This project was designed to build upon the achievements of the peace process since 1993 and the accords between the PA and Egypt and Jordan regarding cooperation in customs procedures, transport coordination, and streamlining trade-related business services and operations. UN 21- تم تصميم هذا المشروع من أجل تعزيز الإنجازات المحققة في إطار عملية السلام منذ عام 1993 والاتفاقات المعقودة بين السلطة الفلسطينية ومصر والأردن بشأن التعاون في مجالات الإجراءات الجمركية، وتنسيق خدمات النقل، وتبسيط ومواءمة الخدمات والعمليات التجارية.
    The implementation of the peace process since the end of 1992 led UNDP to get actively involved in a fourth area: democratization and governance. UN وقد قاد تنفيذ عملية السلم منذ نهاية عام ١٩٩٢ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المشاركة بنشاط في مجال رابع هو إشاعة الديمقراطية واسلوب الحكم.
    With these goals in mind, and being attached to the principles of peace, justice and international law, Tunisia has supported the peace process since its beginning at Madrid, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) and the principle of land for peace. UN ومن هذا المنظور، وانطلاقا من تعلقها بمبادئ السلم والعدل وتمسكها بالشرعية الدولية ساندت تونس مسيرة السلام منذ انطلاقها في مدريد، على أسـاس القـرارات اﻷممية ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus