"the peaceful settlement of disputes between states" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية
        
    • تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية
        
    • التسوية السلمية للمنازعات بين الدول
        
    • تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية
        
    • وتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية
        
    • بتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية
        
    • التسوية السلمية للنزاعات بين الدول
        
    • بالتسوية السلمية للمنازعات بين الدول
        
    • بتسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية
        
    • تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بين الدول
        
    • التسوية السلمية للمنازعات التي تنشأ بين الدول
        
    • وتسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية
        
    • للتسوية السلمية للنزاعات بين الدول
        
    • لتسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية
        
    We express the hope that the international community will make use of this potential for the peaceful settlement of disputes between States and for defusing tensions arising from inter-State conflicts. UN ونعرب عن أملنا في أن يستفيد المجتمع الدولي من هذه اﻹمكانات من أجل تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية ونزع فتيل التوترات الناشئة من الصراعات بين الدول.
    Furthermore, one of the main purposes of the Decade is to further acceptance of and respect for international law and to promote means and methods for the peaceful settlement of disputes between States. UN وعلاوة على ذلك، يتمثل أحد اﻷغراض الرئيسية للعقد في تعزيز قبول واحترام القانون الدولي وترويج سبل ووسائل تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية.
    1. Suggestions by States for the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States UN الاقتراحات المقدمة من الدول من أجل تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية
    The Security Council has contributed to the peaceful settlement of disputes between States in many ways. UN وما برح مجلس الأمن يسهم في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول بطرق عدة.
    for the peaceful settlement of disputes between States UN وطرق تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية
    The International Court of Justice is now called upon to play a more active role than ever before in ensuring respect for international law and in the peaceful settlement of disputes between States. UN وأصبحت محكمة العدل الدولية مدعوة الآن إلى القيام بدور أكثر نشاطا عن أي وقت مضى لضمان احترام القانون الدولي وتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية.
    Those flexible and non-binding model rules were a useful addition to existing arrangements for the peaceful settlement of disputes between States. UN وأوضح أن هذه القواعد جاءت بحكم مرونتها وطابعها غير القسري، لتكمل بشكل مفيد الصكوك القائمة بالفعل والمتعلقة بتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية.
    We appreciate the important contribution of the International Court of Justice to the peaceful settlement of disputes between States and to the development of international law. UN وإننا نقدر المساهمة الهامة التي تقدمها محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية وفي تطوير القانون الدولي.
    If adopted, the document could be made an annex to the Handbook on the peaceful settlement of disputes between States published recently by the United Nations. UN وإذا اعتمدت هذه الوثيقة، فإنه يمكن جعلها مرفقا " لدليل بشأن تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية " الذي نشرته اﻷمم المتحدة مؤخرا.
    61. Observations relating to the question concerning the peaceful settlement of disputes between States were made in plenary meetings of the Special Committee. UN ١٦ - أبديت ملاحظات بصدد مسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية في الجلسات العامة التي عقدتها اللجنة الخاصة.
    25. One of the priorities of the future programme for the Decade should be the preparation of a series of legal instruments on the peaceful settlement of disputes between States. UN ٢٥ - واختتم كلامه قائلا إن أحد اﻷنشطة اﻷولية للبرنامج المقبل للعقد يجب أن يكون إعداد مجموعة من الصكوك القانونية عن تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية.
    1. Suggestions by States for the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States . 31 13 UN الاقتراحات المقدمة من الدول من أجـل تشجيع وسائــل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية
    B. Promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full UN ١ - الاقتراحات المقدمة من الدول من أجل تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية
    1. Suggestions by States for the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States UN ١ - الاقتراحات المقدمــة مــن الــدول مــن أجــل تشجيع وسائــل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية
    In addition, the Council may further encourage the Secretary-General to increasingly and effectively use all the modalities and diplomatic tools at his disposal under the Charter for the peaceful settlement of disputes between States. UN وبالإضافة إلى ذلك، للمجلس أن يواصل تشجيع الأمين العام على أن يستخدم بشكل متزايد وفعال جميع الطرائق والأدوات الدبلوماسية التي يوفرها له الميثاق من أجل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    40. Guyana observed that it continued to support initiatives for strengthening the methods for the peaceful settlement of disputes between States. UN ٠٤ - ولاحظت غيانا أنها تواصل دعم مبادرات تعزيز طرق التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    2. Suggestions by international organizations and bodies and national societies for the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States UN ٢ - الاقتراحات المقدمة من المنظمات والهيئات الدولية والجمعيات الوطنية من أجل تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية
    90. Lastly, her delegation hoped that the Special Committee would be able, in its next session, to consider some of the proposals on its agenda concerning the maintenance of international peace and security and the peaceful settlement of disputes between States. UN ٩٠ - وفي الختام، أعربت عن أمل وفدها في أن تتمكن اللجنة الخاصة، في دورتها القادمة، من النظر في بعض المقترحات المدرجة على جدول أعمالها فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين وتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية.
    For that reason, one of the purposes of the United Nations Decade of International Law was the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States. UN لذا فإن أحد أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي هو تعزيز السبل والوسائل الكفيلة بتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية.
    Malaysia compliments the Court for its contribution to the peaceful settlement of disputes between States and to the development of international law. UN وتشيد ماليزيا بالمحكمة لمساهمتها في التسوية السلمية للنزاعات بين الدول ولتطويرها القانون الدولي.
    Part VIII contains provisions for the peaceful settlement of disputes between States parties to the Agreement. UN ويتضمن الجزء الثامن أحكاما تتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات بين الدول الأطراف في الاتفاق.
    The principle of the peaceful settlement of disputes between States is enshrined in the Charter of the United Nations and in many General Assembly resolutions, and the Republic of San Marino can only support that principle. UN إن مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بين الدول متجسد في ميثاق الأمم المتحدة وفي العديد من قرارات الجمعية العامة، ولا يمكن لجمهورية سان مارينو إلا تأييد ذلك المبدأ.
    Similarly, it was stressed that it would be useful to acknowledge the contribution of the Handbook on the peaceful settlement of disputes between States prepared by the Secretariat under the supervision of the Special Committee. UN وبالمثل، جرى التأكيد على أنه سيكون من المفيد الإقرار بالإسهام الذي قدمه " كتيب بشأن التسوية السلمية للمنازعات التي تنشأ بين الدول " ، وهو كتيب أعدته الأمانة العامة تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    His delegation shared the view that diplomatic protection in its traditional form, although premised on a fiction, was a useful instrument for the peaceful settlement of disputes between States regarding violations of international law affecting their nationals and served as a valuable complement to the existing fragmented system of human rights protection. UN وقال إن وفده يشارك في الرأي بأن الحماية الدبلوماسية، بشكلها التقليدي، وإن كانت تقوم على افتراض قانوني، أداة مفيدة لتسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية فيما يتعلق بانتهاكات القانون الدولي التي لها أثر على رعاياها، وتكمل، بصورة قيمّة، النظام الحالي المجزّأ لحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus