"the peaceful transition" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتقال السلمي
        
    • التحول السلمي
        
    • بالانتقال السلمي
        
    • الانتقالية السلمية
        
    • والانتقال السلمي
        
    • للتحول السلمي
        
    Recently, we actively supported the peaceful transition in Mozambique, both in the United Nations Security Council and in the field. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، دعمنا بشكل نشط عملية الانتقال السلمي في موزامبيق، سواء في مجلس اﻷمن الدولي أو على الصعيد الميداني.
    We are also proud of the role played by our Government and our forces in the peaceful transition to an elected government in Mozambique. UN ونشعر بالفخر أيضا بالدور الذي اضطلعت به حكومتنا وقواتنا في الانتقال السلمي إلى الحكومة المنتخبة في موزامبيق.
    However, the international community should still exercise a certain leverage in ensuring the peaceful transition in South Africa. UN مع ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يستمر في ممارســـة قدر من الضغط لضمان الانتقال السلمي في جنـــوب افريقيـــا.
    Kenya heartily congratulates President Nelson Mandela, his Government and the people of South Africa on the peaceful transition to a new democratic and multiracial South Africa. UN إن كينيا تعرب عن تهانيها القلبية للرئيس نيلسون مانديلا ولحكومته ولشعب جنوب افريقيا على التحول السلمي إلى جنــوب افريقيــا جديــدة ديمقراطيــة ومتعــددة اﻷعـراق.
    On that occasion, which marked South Africa's resumption of its participation in the work of the General Assembly of the United Nations, we were filled with joy and pride at the peaceful transition of South Africa into a united, non-racial, democratic and non-sexist society. UN وفي تلك المناسبة التي آذنت باستئناف مشاركة جنوب أفريقيا في أعمال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، كنا نمتلئ فرحا واعتزازا بالانتقال السلمي لجنوب أفريقيـــا وإلى مجتمع موحــــد غير عنصري وديمقراطي ولا تمييز فيه بين الجنسين.
    The members of the Council, as well as non-Council member States taking part in the debate, reconfirmed their unequivocal commitment to the peaceful transition process in the country. UN وأكدت مجددا الدول الأعضاء في المجلس، وكذلك الدول غير الأعضاء المشاركة في المناقشة، التزامها القاطع بالعملية الانتقالية السلمية في البلد.
    The members of the Council are committed to supporting efforts to facilitate the peaceful transition to a democratic South Africa and to assisting in overcoming any remaining obstacles. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن ملتزمون بدعم الجهود لتيسير الانتقال السلمي إلى جنوب افريقيا ديمقراطية، والمساعدة في التغلب على العقبات المتبقية.
    Extremist elements continue to threaten to plunge the country into civil war in order to halt the peaceful transition towards non-racial democracy, which is in the interests of all South Africans. UN ولا تزال العناصر المتطرفة تهدد بإدخال البلد في حرب أهلية بغرض إيقاف الانتقال السلمي صوب ديمقراطية غير عنصرية تخدم مصالح كل سكان جنوب افريقيا.
    We, a community of nations, should extend our warmest congratulations on the achievement of the leaders of South Africa and its people in making the peaceful transition a reality. UN وينبغي لنا، نحن مجتمع اﻷمم، أن نتقدم بأحر تهانينا على الانجاز الذي حققه قادة جنوب افريقيا وشعبها فــــي جعل الانتقال السلمي أمرا حقيقيا.
    the peaceful transition to democracy in South Africa a few months ago stands out as a beacon of hope and signals that no problem is insurmountable if there is concerted national and international action. UN وتمثل عملية الانتقال السلمي الى الديمقراطية التي جرت منذ شهور قليلة في جنوب افريقيا شعاعا من اﻷمل يبشرنا بأنه ما من مشكلة ستظل مستعصية على الحل إذا تضافرت في سبيل حلها الجهود الوطنية والدولية.
    On accepting the certificate, he made a statement emphasizing the unity of the nation and congratulating the outgoing President, Mr. Karzai, on the peaceful transition of power from one elected president to another. UN وأدلى الرئيس بكلمة لدى قبوله الشهادة، أكّد فيها على وحدة الأمة، وهنّأ الرئيس كرزاي، الرئيس المنتهية ولايته، على الانتقال السلمي للسلطة بين رئيسين منتخبين.
    Even though there were some difficulties initially, Haiti successfully managed the peaceful transition from one democratically elected President to another. UN ومع أن هايتي واجهت بعض الصعوبات في المراحل الأولية، فقد نجحت في إدارة الانتقال السلمي من رئيس منتخب بطريقة ديمقراطية إلى رئيس آخر.
    Here, my delegation would like to commend the role of the United Nations, especially of the United Nations Transitional Administration in East Timor, in promoting the peaceful transition of the East Timorese people to self-government. UN وهنا، يود وفدي أن يشيد بدور الأمم المتحدة، لا سيما إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، في النهوض بعملية الانتقال السلمي لشعب تيمور الشرقية إلى الحكم الذاتي.
    In that connection, he congratulated the people of the Federal Republic of Yugoslavia on the peaceful transition to democracy that they had achieved through the recent election. UN وفي ذلك الصدد، هنأ شعب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الانتقال السلمي إلى الديمقراطية الذي تم تحقيقه عن طريق الانتخابات التي جرت مؤخراً.
    They have recognized that after thirteen years of the peaceful transition to a democracy and market economy Mongolia has made significant progress in promoting and consolidating democratic values. UN ويقروا أن منغوليا بعد ثلاثة عشر عاما من الانتقال السلمي إلى الديمقراطية واقتصاد السوق، قد حققت تقدما كبيرا في تعزيز وتوطيد القيم الديمقراطية.
    the peaceful transition was heralded the world over as a sign of the political maturity of the Kenyan people and an example to be emulated elsewhere. UN وقد لقي هذا الانتقال السلمي ترحيبا عالميا باعتباره علامة على ما يتحلى به الشعب الكيني من نضج سياسي وكونه مثالا يحتذى في غيره من البلدان.
    " The Security Council reaffirms its determination to remain supportive of efforts to facilitate the peaceful transition to a non-racial democracy for the benefit of all South Africans. UN " ويؤكد المجلس مجددا تصميمه على مواصلة دعمه للجهود الرامية إلى تيسير الانتقال السلمي إلى دولة ديمقراطية غير عنصرية لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    In the informal consultations which followed, Council members discussed and welcomed the results of the electoral process, and exchanged views on possible future steps to consolidate the peaceful transition in the country. UN وفي إطار المشاورات غير الرسمية التي تلت ذلك، ناقش أعضاء المجلس نتائج العملية الانتخابية، ورحبوا بها، وتبادلوا وجهات النظر بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها مستقبلا لتعزيز التحول السلمي في البلاد.
    The end of the cold war had made it possible for his Government to ensure fuller enjoyment of human rights throughout Mongolian society; several genuinely free elections had been held since the peaceful transition to democracy in 1990. UN وقد مكنت نهاية الحرب الباردة حكومته من ضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء المجتمع المنغولي؛ وقد عقدت عدة انتخابات حرة بالفعل منذ التحول السلمي الى الديمقراطية في عام ١٩٩٠.
    We also commend the Organization of African Unity and the Commonwealth for their important contributions, inter alia, through their Observer Missions, to the process of the peaceful transition of South Africa to a democratic country with equal rights for all its citizens. UN وننوه بمنظمة الوحدة الافريقية والكمنولث لمساهماتهما الهامة التي قُدمت، في جملة أمور أخرى، عن طريق بعثاتهما للمراقبة، في عملية التحول السلمي لجنوب افريقيا الى بلد ديمقراطي يتمتع جميع مواطنيه بحقوق متساوية.
    8. Mr. MARUYAMA (Japan) welcomed the peaceful transition to a new united, multiracial and democratic South Africa. UN ٨ - السيد ماروياما )اليابان(: رحب بالانتقال السلمي الى جنوب افريقيا جديدة تتسم بالوحدة وتعدد العناصر والديمقراطية.
    The members of the Council, as well as States taking part in the debate that are not Council members, reconfirmed their unequivocal commitment to the peaceful transition process in the country. UN وأكدت مجددا الدول الأعضاء في المجلس، وكذلك الدول المشاركة في المناقشة غير الأعضاء في المجلس، التزامها القاطع بالعملية الانتقالية السلمية في البلد.
    It is also taking place in Africa, where our host country, Kenya, has just concluded a democratic election process that has received wide acclaim for its transparency and the peaceful transition of power. UN ويتزامن انعقادها أيضاً في أفريقيا مع خروج كينيا، البلد المضيف، لتوه من عملية انتخابات ديمقراطية لقيت صدىً واسعاً لشفافيتها والانتقال السلمي للسلطة.
    This has been made possible by the approval in South Africa of four bills that provided the basis for the peaceful transition of the country to democracy. UN لقد أصبح ذلك ممكنا بالموافقة في جنوب افريقيا على أربعة قوانين توفر اﻷساس للتحول السلمي إلى الديمقراطية في هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus