"the peacekeeping forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات حفظ السلام
        
    • لقوات حفظ السلام
        
    • وقوات حفظ السلام
        
    UNAMID initiated an investigation on the ground, and the peacekeeping forces continued to monitor the situation. UN وبادرت العملية المختلطة بإجراء تحقيق على الأرض، وواصلت قوات حفظ السلام رصد الوضع.
    Seven servicemen, including Ivan Petrik, head of the Joint Staff of the peacekeeping forces in South Ossetia, died at the site of the explosion; four people were wounded. UN وأسفر الانفجار عن مصرع سبعة جنود، بمن فيهم إيفان بتريك قائد أركان قوات حفظ السلام في أوسيتيا الجنوبية، في موقع الانفجار؛ وأصيب أربعة أشخاص بجراح.
    Enhancing the role of the peacekeeping forces of the United Nations must also be a priority for this Assembly. UN وينبغي أيضا جعل تعزيز دور قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة من أولويات هذه الجمعية العامة.
    Inaction on the part of the peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States in the given circumstances is also alarming. UN ومما يثير أيضا الجزع عدم اتخاذ قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لأي إجراء في هذه الظروف.
    Albania was grateful to the peacekeeping forces whose presence in the Balkans had prevented a humanitarian catastrophe and further conflict in the region. UN ومضى يقول إن ألبانيا تشعر بالامتنان لقوات حفظ السلام لكون انتشارها في منطقة البلقان حال دون وقوع كارثة بشرية ودون تصعيد النزاع في هذه المنطقة.
    This situation improved considerably with the arrival of the peacekeeping forces and as the humanitarian community regained access to the camps. UN وقد تحسنت هذه الحالة تحسناً كبيراً بوصول قوات حفظ السلام وعودة مؤسسات المساعدة الإنسانية إلى المخيمات.
    Resolution of the Parliament of Georgia on the peacekeeping forces located on the territory of Georgia UN قرار برلمان جورجيا بشأن قوات حفظ السلام الموجودة على أراضي جورجيا
    This situation improved considerably with the arrival of the peacekeeping forces and as the humanitarian community regained access to the camps. UN وقد تحسنت هذه الحالة تحسناً كبيراً بوصول قوات حفظ السلام وعودة مؤسسات المساعدة الإنسانية إلى المخيمات.
    Flagrant acts of arbitrariness in the conflict zone take place in the very presence of the peacekeeping forces and in many cases with their latent consent. UN وترتكب أعمال تعسفية صارخة في منطقة الصراع بحضور قوات حفظ السلام أنفسهم وفي العديد من الحالات بموافقتهم الضمنية.
    the peacekeeping forces needed help in that area and called on Member States to provide the necessary assistance. UN وقال إن قوات حفظ السلام بحاجة إلى المساعدة في تلك المنطقة ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة اللازمة.
    We have repeatedly noted the failure of the peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States to provide security for returnees. UN لقد لاحظنا مرارا وتكرارا إخفاق قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في توفير الأمن للعائدين.
    Any such understanding should be based on clear concepts laid out in the mandates entrusted to the peacekeeping forces by the Security Council. UN وينبغي أن يستند أي فهم من هذا القبيل إلى مفاهيم واضحة ومحددة في الولايات المسندة إلى قوات حفظ السلام من قبل مجلس اﻷمن.
    In addition, a series of unlawful acts have been committed in the area controlled by the peacekeeping forces. UN وباﻹضافة إلى هذا، ارتكبت سلسلة من اﻷعمال غير المشروعة في المنطقة التي تسيطر عليها قوات حفظ السلام.
    As one of the major troop-contributing countries, its troops had comprised at least 10 per cent of the peacekeeping forces for the past 12 years. UN وحيث أنها من المساهمين الرئيسين بالقوات، كانت قواتها تشكل على الأقل 10 في المائة من قوات حفظ السلام خلال الـ 12 سنة الماضية.
    Morocco commended Tonga on its commitment to multilateralism through its participation in the peacekeeping forces of the United Nations and in the presidency of the Pacific Forum. UN وأشاد المغرب بالتزام تونغا بالتعددية عن طريق مشاركتها في قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وفي رئاسة منتدى منطقة المحيط الهادئ.
    It is ironic that the maintenance of the ban will also mean exposing to danger the peacekeeping forces under the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. UN ومن المفارقات أن الإبقاء على الحظر سيعني، أيضا، تعريض قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للخطر.
    At the same time, however, the problems faced by the peacekeeping forces in Kosovo, Macedonia, Bosnia and Sierra Leone pointed to the need for a review of peacekeeping activities. UN غير أن المشاكل التي تواجهها قوات حفظ السلام في كوسوفو ومقدونيا والبوسنة وسيراليون تشير في الوقت ذاته إلى ضرورة إعادة النظر في أنشطة حفظ السلام.
    It is surprising under the circumstances that the General is unfoundedly blaming the Georgian side for carrying out a terrorist act in the security zone, which is beyond Georgia's control and for which the full responsibility lies with the peacekeeping forces themselves. UN فغريبة تلك الظروف التي وجه فيها العميد اللوم بلا أساس الى الجانب الجورجي للاضطلاع بعمل إرهابي في منطقة اﻷمن التي تقع خارج سيطرة جورجيا والتي تقع المسؤولية الكاملة فيها على عاتق قوات حفظ السلام نفسها.
    They expressed their appreciation for the Russian Federation's efforts to that end and for the contribution made by it to the peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States. UN وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي لتحقيق هذا المسعى، كما أعربوا عن تقديرهم للمساهمات التي يقدمها إلى قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    The security of the peacekeeping forces in Bosnia and Herzegovina would be compromised, as would the outcome of the peace process in the territory of the former Yugoslavia and the prospects for stability in the Balkans in general. UN وسيعرض هذا للخطر أمن قوات حفظ السلام في البوسنة والهرسك، بل ومصير عملية السلام في أراضي يوغوسلافيا السابقة، واحتمالات عودة الاستقرار إلى منطقة البلقان في مجملها.
    Certain areas of concern -- related to the functioning of the Government, enforcement of the ceasefire, funding for the peacekeeping forces of the Economic Community of West African States (ECOWAS), and humanitarian relief effort -- remained to be addressed. UN ولا تزال هناك بعض المجالات التي تشكل مصدر قلق ينبغي معالجتها، وهي تتعلق بسير عمل الحكومة، وإنفاذ وقف إطلاق النار، وتوفير التمويل لقوات حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجهود الإغاثة الإنسانية.
    The teams carry out investigations and maintain contact with both civil and military authorities in their area of responsibility, as well as with the Russian border forces and the peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States. UN وتقوم اﻷفرقة بعمليات التحقيق، وتقيم صلات مع كل من السلطات المدنية والعسكرية في منطقة مسؤوليتها وكذلك مع قوات الحدود الروسية وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus