"the people's right to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حق الشعب في
        
    • بحق الشعب في
        
    • الشعب لحقه في
        
    • حق الناس في
        
    • الشعوب لحقها في
        
    the people's right to self-determination was also violated, while the occupant, Morocco, exploited their natural resources. UN كذلك يتعرَّض حق الشعب في تقرير المصير للانتهاك، بينما تستغل دولة الاحتلال وهي المغرب، موارده الطبيعية.
    Such an establishment would further solidify the people's right to a responsible and ethical government. UN فمن شأن مؤسسة من هذا القبيل أن تعزز حق الشعب في حكومة مسؤولة وتحترم أخلاقيات الحكم.
    Although in a way this event shows some political instability and its own set of issues, it does demonstrate that the people's right to take part in government proceedings, albeit indirectly, is not restricted. UN ورغم أن هذا الحدث يكشف نوعاً ما وجود قدر من عدم الاستقرار السياسي ومجموعة المشاكل المرتبطة به، فإنه يدل على أن حق الشعب في المشاركة في الحكم، وإن بشكل غير مباشر، ليس مقيداً.
    We are, however, adamant that no one set preconditions or give an ultimate goal regarding the people's right to choose. UN ونحن على أي حال نقف بصلابة ضد أن يقوم أي طرف بوضع شروط مسبقة أو أن يحدد هدفا نهائيا يتعلق بحق الشعب في الاختيار.
    It was hoped that the visit of an independent constitutional adviser later in 2002 would offer a unifying platform for the administering Power to work with the people of Saint Helena to develop a way forward constitutionally to the exercise of the people's right to self-determination in the context of the relevant General Assembly resolutions; UN وجرى الإعراب عن الأمل في أن تشكل الزيارة التي سيقوم بها إلى الجزيرة، في وقت لاحق من عام 2002، مستشار دستوري مستقل، منهاجا موحدا للعمل بين الدولة القائمة بالإدارة وشعب سانت هيلانة، بغية إيجاد وسيلة للتقدم بصورة دستورية تجاه ممارسة الشعب لحقه في تقرير المصير، في سياق القرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛
    To an Eritrean participant, this fairness translates as " the people's right to education, health, etc. is what should be achieved. " UN ويرى مشارك من إريتريا أن هذا الإنصاف يتجسد في ' ' أن ما ينبغي إحقاقه هو حق الناس في التعليم والصحة .. وما إلى ذلك``.
    The exercise of the people's right to self-determination should be seen as both a substantive and procedural safeguard. UN وينبغي النظر إلى ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير بوصفه ضمانا موضوعيا وإجرائيا في الوقت نفسه.
    Such an establishment would further solidify the people's right to a responsible and ethical government. UN فمن شأن مؤسسة من هذا القبيل أن تعزز حق الشعب في حكومة مسؤولة وتحترم أخلاقيات الحكم.
    Although in a way this event shows some political instability and its own set of issues, it does demonstrate that the people's right to take part in government proceedings, albeit indirectly, is not restricted. UN ورغم أن هذا الحدث يدل إلى حد ما على انعدام الاستقرار السياسي ومجموعة المشاكل المرتبطة به، فإنه يبيّن على أن حق الشعب في المشاركة في الحكم، وإن بشكل غير مباشر، ليس مقيداً.
    Moreover, the Government clearly placed great importance on the people's right to make their voices heard. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الواضح أن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على حق الشعب في التعبير عن رأيه.
    His reports were incompatible with his mandate and had also failed to respect the people's right to self-determination and to choose their political system freely. UN وقال إن تقارير المقرر الخاص لا تتمشى مع الولاية المسندة إليه، كما أنها لم تحترم حق الشعب في تقرير مصيره واختيار نظامه السياسي بحرية.
    My struggle now is to guarantee the people's right to food; in other words, economic emancipation to a sustainable livelihood. UN وأسعى اﻵن إلى ضمان حق الشعب في الغذاء؛ وبعبارة أخرى التحرير الاقتصادي ضمانا لسبل الرزق المستدامة.
    They are also an expression of the people's right to self-determination. UN كما أنها تعبير عن حق الشعب في تقرير المصير.
    Political figures fully supported the people's right to participate in the democratic process. UN كما أن الشخصيات السياسية تدعم بشكل كامل حق الشعب في المشاركة في العملية الديمقراطية.
    They are also an expression of the people's right to self-determination. UN وهي تعبر أيضا عن حق الشعب في تقرير مصيره.
    Moreover, the economic sanctions threatened the people's right to existence and the peaceful development of the country. UN وفضلاً عن ذلك، تهدد العقوبات الاقتصادية حق الشعب في الوجود وتهدد التنمية السلمية للبلد.
    Another important aspect of freedom of expression was the people's right to receive reliable information. UN ومن جهة أخرى، يتمثل جانب مهم آخر لحرية التعبير في حق الشعب في تلقي معلومات صادقة.
    The Nobel Committee expressed its hope that the award would spur efforts to find a diplomatic solution to the conflict in East Timor based on the people's right to self-determination. UN وأعربت لجنة نوبل عن أملها في أن تؤدي هذه الجائزة إلى الحث على بذل الجهود ﻹيجاد حل دبلوماسي للنزاع في تيمور الشرقية يستند إلى حق الشعب في تقرير المصير.
    The political leadership must now heed that call and honour the people's right to live in peace. UN وقد آن الأوان لتصغي القيادة السياسية لهذه الدعوة وتحترم حق الشعب في العيش بسلام.
    Nothing justifies the thwarting of the people's right to choose those who will govern them. UN ولا يوجد أي شيء يمكن أن يبرر المساس بحق الشعب في اختيار من يحكمونه.
    It was hoped that the visit of an independent constitutional adviser later in 2002 would offer a unifying platform for the administering Power to work with the people of Saint Helena to develop a way forward constitutionally to the exercise of the people's right to self-determination in the context of the relevant General Assembly resolutions; UN وجرى الإعراب عن الأمل في أن تشكل الزيارة التي سيقوم بها إلى الجزيرة، في وقت لاحق من عام 2002، مستشار دستوري مستقل، منهاجا موحدا للعمل بين الدولة القائمة بالإدارة وشعب سانت هيلانة، بغية إيجاد وسيلة للتقدم بصورة دستورية تجاه ممارسة الشعب لحقه في تقرير المصير، في سياق القرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛
    Governments should respect the people's right to freedom of association and expression. UN - ينبغي للحكومات أن تحترم حق الناس في حرية الانتماء والتعبير.
    The exercise of the people's right to self-determination should be seen as both a substantive and procedural safeguard. UN وينبغي النظر إلى ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير بوصفه ضمانا موضوعيا وإجرائيا في الوقت نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus