The meeting expressed its concern that these violations, particularly relating to the right of the refugees to return, have solidified blockades and prevented the people of Bosnia and Herzegovina from rebuilding a multicultural society. | UN | وأعرب المجتمعون عن قلقهم من أن تكون هذه الانتهاكات، ولا سيما منها تلك المتعلقة بحق اللاجئين في العودة، قد رسخت العراقيل ومنعت شعب البوسنة والهرسك من إعادة بناء مجتمع متعدد الثقافات. |
the people of Bosnia and Herzegovina demonstrated enormous courage and determination in seeking a peaceful solution of the conflict by abandoning the course of violence, destruction and war. | UN | وقد أبدى شعب البوسنة والهرسك شجاعة وتصميما هائلين في السعي إلى تسوية سلمية للنزاع بالتخلي عن طريق العنف والدمار والحرب. |
We are confident that the people of Bosnia and Herzegovina will have the resilience and strength to overcome the formidable problems faced by their country. | UN | ونثق في أن شعب البوسنة والهرسك سيبدي قدرا من المرونة والقوة للتغلب على المشاكل الهائلة التي يواجهها بلدهم. |
We commend the efforts of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in bringing justice to the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | ونحيي جهود المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مجال إقامة العدالة لشعب البوسنة والهرسك. |
We believe that the people of Bosnia and Herzegovina should and can meet this historic challenge. | UN | ونعتقد أنه ينبغي ويمكن لشعب البوسنة والهرسك أن يواجه هذا التحدي التاريخي. |
Mines continue to kill and maim the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٨٥١- ما زالت اﻷلغام تتسبب في قتل وتشويه شعب البوسنة والهرسك. |
Ultimately, however, the success of the Mission's work depends on the cooperation of the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | على أن نجاح عمل البعثة، يظل في نهاية المطاف مرتبطا بتعاون شعب البوسنة والهرسك. |
The United Nations is proud to be playing a part in helping the people of Bosnia and Herzegovina to establish the foundations of a modern democratic State inside Europe. | UN | وإن الأمم المتحدة لفخورة بالقيام بدور في مساعدة شعب البوسنة والهرسك على إرساء أسس دولة حديثة وديمقراطية داخل أوروبا. |
the people of Bosnia and Herzegovina are aware that they are ultimately responsible for the future of their country. | UN | ويدرك شعب البوسنة والهرسك أنه يتحمل في نهاية الأمر المسؤولية عن مستقبل بلده. |
The draft resolution makes clear that the responsibility for addressing these issues lies first and foremost with the people of Bosnia and Herzegovina and their leaders. | UN | ويوضح مشروع القرار أن مسؤولية معالجة هذه المسائل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق شعب البوسنة والهرسك وعلى عاتق قادته. |
We call upon the international community to provide every possible support to the people of Bosnia and Herzegovina and their plans for the development and reconstruction of their country. | UN | وندعــو المجتمــع الدولي الــى تقديم كل دعم ممكــن لمساندة شعب البوسنة والهرسك في خططه اﻹنمائية وإعادة تعمير بلاده. |
We salute the determination, sincerity and hard work of the people of Bosnia and Herzegovina towards that objective. | UN | إننا نحيي عزيمة شعب البوسنة والهرسك وإخلاصه وعمله الجاد من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
Bangladesh has remained steadfast in its support of the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina in the face of the most vicious aggression against their people, territory and, above all, dignity. | UN | وتظل بنغلاديش صامدة في دعمها للنضال العادل الذي يخوضه شعب البوسنة والهرسك في مواجهة أعتى أشكال العدوان، وهو عدوان يشن على هذا الشعب، وعلى أراضيه، واﻷهم من كل شيء على كرامته. |
The tragedy of the people of Bosnia and Herzegovina is of great concern to the Government and people of Kuwait. | UN | تستأثر مأساة شعب البوسنة والهرسك باهتمام الكويت، حكومة وشعبا. |
Kenya strongly appeals to the combatants to opt for a negotiated settlement for the sake of the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | وتناشد كينيا المتحاربين مناشدة قوية أن يختاروا التفاوض طريقا للتسوية إكراما لحياة شعب البوسنة والهرسك. |
the people of Bosnia and Herzegovina need concrete help and protection. | UN | إن شعب البوسنة والهرسك بحاجة إلى مساعدة وحماية ملموستين. |
The Dayton peace process gave a chance to the people of Bosnia and Herzegovina and to the other countries involved. | UN | لقــد أعطت عملية ســلام دايتون فرصة لشعب البوسنة والهرسك وللبلدان المعنية اﻷخرى. |
It would be a tragedy for the people of Bosnia and Herzegovina if the present opportunity were lost for lack of resources. | UN | وستكون مأساة لشعب البوسنة والهرسك إذا ضاعت الفرصة الحالية بسبب عدم توفر الموارد. |
It was a victory for the people of Bosnia and Herzegovina as they took an historic and courageous decision for peace by abandoning the course of violence, destruction and war. | UN | وكان ذلك انتصارا لشعب البوسنة والهرسك الذي اتخذ قرارا تاريخيا وجريئا للسلام باﻹقلاع عن طريق العنف والدمار والحرب. |
Ensuring that the people of Bosnia and Herzegovina have the telecommunications, power and banking services they need, and can join the new generation of internet technology; | UN | وكفالة استفادة سكان البوسنة والهرسك من الخدمات التي يحتاجونها في المجال المصرفي ومجالي الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة بحيث ينضمون إلى الجيل الجديد المستفيد من تكنولوجيا الإنترنت؛ |
Perhaps the greatest tragedy of recent times is that which has befallen the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | ربما تكون أكبر مأساة في العصر الراهن تلك التي لحقت بشعب البوسنة والهرسك. |
The Bosnian Serbs continue to reject the peace plan proposed by the Contact Group. This can only prolong the plight of the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | لا يزال صرب البوسنة يرفضون القبول باتفاق السلام المقترح من قبل فريق الاتصال، اﻷمر الذي يطيل أمد محنة شعب جمهورية البوسنة والهرسك. |
The responsibility for peace implementation rests primarily with the authorities and the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | إن مسؤولية تنفيذ السلام تقع أساسا على سلطات وشعب البوسنة والهرسك. |