"the people of gaza" - Traduction Anglais en Arabe

    • سكان غزة
        
    • شعب غزة
        
    • لشعب غزة
        
    • لسكان غزة
        
    • أهالي غزة
        
    • أهل غزة
        
    • لأهالي غزة
        
    • سكان قطاع غزة
        
    • للناس في غزة
        
    • الشعب في غزة
        
    Israel imposed a brutal siege on the people of Gaza and blocked the entry of essential goods. UN واستكمالاً لعدوانها، واصلت إسرائيل فرض حصارها الجائر على سكان غزة وحظر دخول مختلف المواد الأساسية.
    Israel violates international law when it imposes collective punishment on the people of Gaza. UN فإسرائيل تنتهك القانون الدولي حينما تفرض عقابا جماعيا على سكان غزة.
    the people of Gaza continue to be besieged through limited freedom of movement, import and export restrictions and the worsening economic situation. UN ما يزال شعب غزة محاصرا بتقييد حرية الحركة والقيود على الاستيراد والتصدير وتدهور الحالة الاقتصادية.
    Currently, the importation of construction materials to Gaza is not permitted; only food and medication are allowed to pass through, and the suffering of the people of Gaza continues. UN ولا يسمح إلا بعبور الغذاء والدواء فيما تستمر معاناة شعب غزة.
    We thank the United Nations, its Member States and civil society institutions that have provided the people of Gaza with support in these difficult times. UN ونشكر الأمم المتحدة ودولها الأعضاء ومؤسسات المجتمع المدني التي قدمت الدعم لشعب غزة في هذه الأوقات الصعبة.
    However, this vote in no way reduces our fundamental concern about the humanitarian situation of the people of Gaza. UN ولكن هذا التصويت لا يقلل بأي شكل من الأشكال من قلقنا الأساسي إزاء الوضع الإنساني لسكان غزة.
    That conflagration consumed entire warehouses and buildings containing food, medicines and other goods essential for the delivery of humanitarian assistance by UNRWA to the people of Gaza. UN والتهم الحريق بشكل كامل المستودعات والمباني التي تحتوي على الأغذية والأدوية وغيرها من السلع الضرورية المخصصة للمساعدات الإنسانية التي تقدمها الأونروا إلى سكان غزة.
    Also, planes from the Venezuelan air force will be crossing the seas, covering thousands of kilometres to bring help from the Venezuelan people to the people of Gaza. UN كما ستقطع طائرة تابعة للقوات الجوية في فنزويلا آلاف الكيلومترات عابرة البحار لنقل مساعدات شعب فنزويلا إلى سكان غزة.
    the people of Gaza watched as insecurity and lawlessness increased and as their living conditions grew more and more dire because of Hamas's actions. UN فقد كان سكان غزة يشهدون تزايد انعدام الأمن والخروج على القانون وتدهور أحوالهم المعيشية بصورة مطردة بسبب تصرفات حماس.
    It is of utmost importance that humanitarian aid reaches the people of Gaza without hindrance. UN إن وصول المعونات الإنسانية إلى سكان غزة دون معوقات أمر في غاية الأهمية.
    It is thus important that the international community act in unity and swiftly to de-escalate the crisis and ease the suffering of the people of Gaza. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن يعمل المجتمع الدولي يدا واحدة وبسرعة لتخفيف حدة الأزمة وتخفيف معاناة سكان غزة.
    While determined to protect the lives of its citizens, Israel will continue to provide the people of Gaza with their basic humanitarian needs. UN وإسرائيل، إذ تصمم على حماية أرواح مواطنيها، ستواصل تزويد سكان غزة بالاحتياجات الإنسانية الأساسية.
    For the people of Gaza, the borders are closed and there is no place to go. UN والحدود مغلقة في وجه شعب غزة ولا يمكنه الاحتماء بأي مكان.
    In the meantime, we are also continuing our massive humanitarian relief efforts for the people of Gaza in order to alleviate their suffering as much as we can. UN وفي غضون ذلك، نواصل أيضا جهودنا الجبارة لتقديم الإغاثة الإنسانية إلى شعب غزة بغية التخفيف من معاناته قدر الإمكان.
    But at least we are complying with our duty to send a word of hope to the people of Gaza. UN ولكن على الأقل نقوم بواجبنا بإرسال كلمة أمل إلى شعب غزة.
    On previous occasions, Panama has expressed its profound concern with regard to the situation of the people of Gaza. UN وفي المناسبات السابقة، أعربت بنما عن قلقها الشديد فيما يتعلق بحالة شعب غزة.
    Equally, the right to safety and protection for the people of Gaza and the people of southern Israel must be guaranteed. UN ولا يقل عن ذلك أهمية ضمان حق شعب غزة وسكان جنوب إسرائيل في الأمان والحماية.
    Mindful of the urgent humanitarian situation, the Republic of Korea has provided emergency humanitarian assistance for the people of Gaza. UN وإدراكا من جمهورية كوريا لمدى إلحاح الحالة الإنسانية، فقد قدمت مساعدة إنسانية طارئة لشعب غزة.
    Our goal must be the stabilization and normalization of life for the people of Gaza. UN يجب أن يكون هدفنا تحقيق الاستقرار وإعادة الحياة إلى طبيعتها لسكان غزة.
    Moreover, the people of Gaza are subjected to regular military incursions in which scant regard is paid to civilian life. UN وعلاوةً على ذلك، يخضع أهالي غزة لعمليات توغل عسكرية قلّما يولى فيها اهتمام بحياة المدنيين.
    It was stressed that the people of Gaza were living under an intense degree of psychological trauma, which for many people was leading to a sense of loss of control over their lives and, for some people, deep anger and a proclivity to try to resolve problems through violence. UN وشُدِّد على أن أهل غزة يعيشون تحت ضغوط نفسية عالية، تؤدي بكثير من الناس إلى الشعور بفقدان السيطرة على حياتهم، وبالنسبة لبعض الناس، إلى الغضب العميق والميل إلى محاولة حل المشاكل من خلال العنف.
    The aggression must be followed by a serious and effective international effort to deal with the humanitarian catastrophe in the Gaza Strip, to rebuild it and to restore normal life to the people of Gaza. UN إن من الضروري أن يتبع وقف العدوان جهد دولي جاد وفعّال لمعالجة الكارثة الإنسانية في القطاع وإعادة الإعمار وإعادة الحياة الطبيعية لأهالي غزة.
    The dignity of the people of Gaza had been severely eroded. UN لقد جرى النيل بشدة من كرامة سكان قطاع غزة.
    If peace is built on hope, not despair, we must also reach out to the people of Gaza. UN وإذا كان السلام يُبنى على الأمل لا على اليأس، فإننا يجب أيضا أن نمد أيدينا للناس في غزة.
    He also called upon the international community to ensure that human rights work continued with regard to the Palestinian people, including the people of Gaza. UN كما دعا المجتمع الدولي إلى مواصلة العمل في مجال حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك الشعب في غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus