"the people of somalia" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعب الصومالي
        
    • لشعب الصومال
        
    • للشعب الصومالي
        
    • وشعب الصومال
        
    • شعب الصومال على
        
    • بالشعب الصومالي
        
    • شعب الصومال في
        
    • أبناء الصومال
        
    • إلى شعب الصومال
        
    • والشعب الصومالي
        
    • على شعب الصومال
        
    I call upon the people of Somalia and the international community to continue to render support to my Special Representative and his Office. UN وأدعو الشعب الصومالي والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص ومكتبه.
    They need to rise above their differences and put the interests of the people of Somalia first and foremost. UN ويتوجّب عليهم أن يترفّعوا عن خلافاتهم ويضعوا مصلحة الشعب الصومالي فوق كل اعتبار.
    We should do more for the people of Somalia and those others in the region who have been affected by the calamity. UN ينبغي أن نفعل أكثر من هذا لشعب الصومال وغيره في المنطقة من الذين تضرروا من الكارثة.
    What is happening to the people of Somalia is a scandal and a blot on humanity's conscience. UN إن ما يحدث لشعب الصومال هو فضيحة ووصمة عار على جبين الإنسانية.
    Accordingly, it is now time for the United Nations and members of the international community to come out in very concrete terms in support of the people of Somalia. UN وبناء عليه، حان الوقت ﻷن يقدم كل من اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي دعما ملموسا للشعب الصومالي.
    the people of Somalia have welcomed and embraced the change in their country. UN وقد رحب الشعب الصومالي بالتغيير في بلده واعتنقه.
    The European Union is determined to support the people of Somalia. UN إن الاتحاد الأوروبي عاقد العزم على دعم الشعب الصومالي.
    It reaffirms that the people of Somalia bear ultimate responsibility for achieving national reconciliation and restoring peace. UN وهو يؤكد من جديد أن الشعب الصومالي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام.
    the people of Somalia have suffered enough. Their ordeal must come to an end. UN فقد عانى الشعب الصومالي ما فيه الكفاية، ويجب أن تنتهي محنته.
    The international community, and the United Nations in particular, cannot and should not fail to shoulder its responsibilities vis-à-vis the people of Somalia. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي، وعلى اﻷخص اﻷمم المتحدة، أن يقفا عاجزين عن تحمل المسؤولية إزاء الشعب الصومالي ولا ينبغي لهما ذلك.
    It reaffirms that the people of Somalia bear ultimate responsibility for achieving national reconciliation and restoring peace. UN وهو يؤكد من جديد أن الشعب الصومالي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام.
    I call on the donor community to continue its critical support to the people of Somalia. UN وإنني أهيب بالجهات المانحة مواصلة دعمها الحاسم لشعب الصومال.
    Eighteen years of vacuum has wreaked immeasurable devastation and suffering on the people of Somalia. UN وتسببت ثمانية عشر سنة من الفراغ في دمار ومعاناة لا حصر لهما لشعب الصومال.
    This was a criminal attack on people dedicated to building a peaceful, stable and prosperous future for the people of Somalia. UN فقد كان هجوما على أُناس كرسوا أنفسهم لبناء مستقبل سلمي ومستقر ومزدهر لشعب الصومال.
    In this context, it notes the beginning of provision of some basic services to the people of Somalia by local administrations in some parts of the country. UN ويلاحظ، في هذا السياق، شروع اﻹدارات المحلية في بعض أنحاء البلد في توفير بعض الخدمات اﻷساسية لشعب الصومال.
    The members of the Council again register their support for the people of Somalia in their efforts to consolidate the relative peace in the country. UN ويسجﱢل أعضاء المجلس مرة أخرى مؤازرتهم لشعب الصومال في جهوده الرامية إلى توطيد السلام النسبي في بلاده.
    The Saudi Arabia Crescent Society is continuing the process of collecting contributions on the popular level for the people of Somalia. UN وتواصل جمعية الهلال السعودية عملية جمع المساهمات على الصعيد الشعبي للشعب الصومالي.
    In their statement, Council members reaffirmed their determination to support the peace and reconciliation process in Somalia and emphasized that those terrorist attacks would not undermine their support for the people of Somalia. UN وأكد أعضاء المجلس في البيانين تصميمهم على مساندة عملية السلام والمصالحة في الصومال، وشددوا على أن هذه الهجمات الإرهابية لن تُضعف مساندتهم للشعب الصومالي.
    The relocation of UNPOS, and visits to Mogadishu by several senior foreign dignitaries, helped to reaffirm international solidarity and engagement with the Government and the people of Somalia. UN وساعد نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وزيارات العديد من الشخصيات البارزة الأجنبية إلى مقديشو، في إعادة التأكيد على تضامن المجتمع الدولي مع حكومة وشعب الصومال وعمله معهما.
    It is saddening because the people within the Transitional National Government should be the first to know how much Ethiopia has done to help the people of Somalia achieve national reconciliation and establish a broad-based Government. UN وهو أمر محزن لأن أعضاء الحكومة الوطنية الانتقالية كان ينبغي أن يكونوا أول من يعرف بحجم ما بذلته إثيوبيا من جهود لمساعدة شعب الصومال على تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة حكومة ذات قاعدة عريضة.
    The worldwide economic decline has severely affected the people of Somalia and has placed an additional burden on their shoulders. UN إن الانهيار الاقتصادي الذي حدث في العالم ألحق ضررا بالغا بالشعب الصومالي وأضاف أعباء جديدة على حياته.
    We take this opportunity to stress Kuwait's support for the people of Somalia in their efforts to rebuild State institutions and to reconstruct the country as a whole. UN كما نؤكد وقوف دولة الكويت إلى جانب شعب الصومال في مساعيه لإقامة مؤسسات الدولة وإعادة إعمار بناء الدولة الصومالية.
    One can say that the time has come for all well-meaning Somalis, as well as peoples and Governments of goodwill everywhere, to step forward in order to create a lasting and stable environment for the people of Somalia. UN ويمكن القول إن الوقت قد حان لكي يبادر جميع أبناء الصومال الأبرار، فضلا عن الشعوب والحكومات ذوات النوايا الحسنة في كل مكان، إلى إيجاد بيئة دائمة ومستقرة لشعب لصومال.
    The United Nations and the international community in general should be prepared to assist the people of Somalia in the realization of this goal. UN وستكون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصورة عامة على استعداد لتقديم المساعدة إلى شعب الصومال لتحقيق هذا الهدف.
    The Transitional National Government and the people of Somalia appeal to the international community to call upon the Ethiopian authorities to stop its cross-border terrorism and to refrain from interfering in the internal affairs of the Somali Republic and the violation of its national independence, sovereignty and territorial integrity. UN وتنادي الحكومة الوطنية الانتقالية لجمهورية الصومال والشعب الصومالي المجتمع الدولي لدعوة السلطات الإثيوبية إلى وقف إرهابها عبر الحدود وإلى عدم التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الصومال وعدم انتهاك استقلالها الوطني وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Thus it could not be argued that the district and regional councils are being imposed on the people of Somalia. UN ولهذا لا يمكن القول بأن مجالس المقاطعـات والمجالس الاقليمية فرضت على شعب الصومال غصبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus