Its democratically elected Government defends the interests of the people of Taiwan in the world. | UN | وتدافع حكومتها المنتخبة ديمقراطيا عن مصالح شعب تايوان في العالم. |
There is no doubt that the there is a functional need to include the people of Taiwan in the United Nations system and that their inclusion would be in the common interest of the international community. | UN | ليس هناك شك في أن هناك حاجة وظيفية لدمج شعب تايوان في منظومة الأمم المتحدة، وأن دمجه سيخدم المصلحة المشتركة للمجتمع الدولي. |
The resolution did not in any way determine that Taiwan is a part of the People's Republic of China (China), nor did it confer on the People's Republic of China the right to represent Taiwan or the people of Taiwan in the United Nations and its related organizations. | UN | ولم يقرر بأي حال من الأحوال أن تايوان تعتبر جزءا من جمهورية الصين الشعبية، ولم يمنح جمهورية الصين الشعبية الحق في تمثيل تايوان أو شعب تايوان في الأمم المتحدة والمنظمات المتصلة بها. |
It did not determine that Taiwan is a part of the People's Republic of China, nor did it confer on the People's Republic of China the right to represent Taiwan or the people of Taiwan in the United Nations and its related organizations. | UN | ولم يقرر أن تايوان تعتبر جزءا من جمهورية الصين الشعبية، ولم يمنح جمهورية الصين الشعبية الحق في تمثيل تايوان أو شعب تايوان في الأمم المتحدة والمنظمات المتصلة بها. |
That resolution, however, failed to address the issue of legitimate representation for the people of Taiwan in the United Nations. | UN | غير أن ذلك القرار لم يتطرق إلى مسألة التمثيل المشروع لشعب تايوان في الأمم المتحدة. |
The case for including the Republic of China on Taiwan in the activities of the United Nations and its associated agencies takes on even greater relevance in the light of the peaceful transition of Government following the successful expression of the wishes of the people of Taiwan in the elections earlier this year. | UN | والدعوة إلى شمول جمهورية الصين في تايوان في أنشطة الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها تتخذ أهمية أكبر في ضوء التحوّل السلمي للحكومة عقب نجاح شعب تايوان في الإعراب عن رغباته، في الانتخابات التي جرت في وقت سابق من العام الحالي. |
1. The Republic of China is a democratic country and its democratically elected Government is the sole legitimate one that can actually represent the interests and wishes of the people of Taiwan in the United Nations. | UN | 1 - إن جمهورية الصين بلد ديمقراطي وحكومته المنتخبة بصورة ديمقراطية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي يمكن أن تمثل حقا مصالح وآمال شعب تايوان في الأمم المتحدة. |
1. The Republic of China is a democratic country and its democratically elected government is the sole legitimate one that can actually represent the interests and wishes of the people of Taiwan in the United Nations. | UN | 1 - إن جمهورية الصين بلد ديمقراطي وحكومته المنتخبة بصورة ديمقراطية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي يمكن أن تمثل حقا مصالح وآمال شعب تايوان في الأمم المتحدة. |
The Republic of China (Taiwan) is a free and peace-loving sovereign State, and its democratically elected Government is the sole legitimate government that can represent the interests and wishes of the people of Taiwan in the United Nations. | UN | تعتبر جمهورية الصين (تايوان) دولة حرة ذات سيادة ومحبة للسلام وحكومتها المنتخبة ديمقراطيا هي الحكومة الوحيدة الشرعية التي يمكنها تمثيل مصالح ورغبات شعب تايوان في الأمم المتحدة. |
It did not determine that Taiwan is a part of the People's Republic of China, nor did it confer on the People's Republic of China the right to represent the Republic of China (Taiwan) or the people of Taiwan in the United Nations and its related organizations. | UN | ولم يقرر أن تايوان تعتبر جزءا من جمهورية الصين الشعبية، ولم يمنح جمهورية الصين الشعبية الحق في تمثيل جمهورية الصين (تايوان) أو شعب تايوان في الأمم المتحدة والمنظمات المتصلة بها. |
The Republic of China (Taiwan) is a free and peace-loving sovereign State, and its democratically elected Government is the sole legitimate government that can represent the interests and wishes of the people of Taiwan in the United Nations. | UN | تعتبر جمهورية الصين (تايوان) دولة حرة ذات سيادة ومحبة للسلام، وحكومتها المنتخبة ديمقراطيا هي الحكومة الوحيدة الشرعية التي يمكنها تمثيل مصالح ورغبات شعب تايوان في الأمم المتحدة. |
It did not determine that Taiwan is a part of the People's Republic of China, nor did it confer on the People's Republic of China the right to represent the Republic of China (Taiwan) or the people of Taiwan in the United Nations and its related organizations. | UN | ولم يقرر أن تايوان تعتبر جزءا من جمهورية الصين الشعبية، ولم يمنح جمهورية الصين الشعبية الحق في تمثيل جمهورية الصين (تايوان) أو شعب تايوان في الأمم المتحدة والمنظمات المتصلة بها. |
The Republic of China (Taiwan) is a free and peace-loving state, and its democratically elected Government is the sole legitimate one that can represent the interests and wishes of the people of Taiwan in the United Nations. | UN | إن جمهورية الصين (تايوان) دولة حرة ومحبة للسلام، وحكومتها المنتخبة ديمقراطيا هي الحكومة الوحيدة الشرعية التي يمكنها تمثيل مصالح ورغبات شعب تايوان في الأمم المتحدة. |
The Republic of China (Taiwan) is a free and peace-loving state, and its democratically elected Government is the sole legitimate government that can represent the interests and wishes of the people of Taiwan in the United Nations. | UN | إن جمهورية الصين (تايوان) دولة حرة ومحبة للسلام، وحكومتها المنتخبة ديمقراطيا هي الحكومة الوحيدة الشرعية التي يمكنها تمثيل مصالح ورغبات شعب تايوان في الأمم المتحدة. |
The Republic of China (hereinafter referred to as Taiwan) is a free and peace-loving sovereign State, and its democratically elected Government is the sole legitimate government that can represent the interests and wishes of the people of Taiwan in the United Nations. | UN | جمهورية الصين (المشار إليها فيما يلي باسم تايوان) دولة حرة، محبة للسلام، ذات سيادة، وحكومتها المنتخبة ديمقراطيا هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي يمكنها تمثيل مصالح وطموحات شعب تايوان في الأمم المتحدة. |
Recalling that General Assembly resolution 2758 (XXVI) addressed only the issue of the representation of the People's Republic of China in the United Nations and all related organizations, did not determine that Taiwan is a part of the People's Republic of China (China), and did not confer on the People's Republic of China the right to represent Taiwan or the people of Taiwan in the United Nations and all related organizations, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن قرار الجمعية العامة 2758 (د - 26) لم يتناول سوى مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة وفي جميع المنظمات المتصلة بها، ولم يقرر أن تايوان جزء من جمهورية الصين الشعبية (الصين)، ولم يمنح جمهورية الصين الشعبية حق تمثيل تايوان أو شعب تايوان في الأمم المتحدة وفي جميع المنظمات المتصلة بها. |
That resolution, however, failed to address the issue of legitimate representation for the people of Taiwan in the United Nations. | UN | غير أن ذلك القرار لم يتطرق إلى مسألة التمثيل المشروع لشعب تايوان في الأمم المتحدة. |