"the people of that country" - Traduction Anglais en Arabe

    • شعب ذلك البلد
        
    • لشعب ذلك البلد
        
    • شعب هذا البلد
        
    • لشعب هذا البلد
        
    • الناس في ذلك البلد
        
    • سكان هذا البلد
        
    • أهل ذلك البلد
        
    Pakistan has extended substantial financial, technical and material support to Bosnia and Herzegovina, which is a token of our political solidarity with the people of that country. UN لقد قدمت باكستان دعما ماديا وتقنيا وماليا كبيرا للبوسنة والهرسك إعرابا عن تضامننا السياسي مع شعب ذلك البلد.
    The problem of Somalia in particular would not be solved until the people of that country demonstrated a greater commitment to achieving a durable peace. UN ولن تحل مشكلة الصومال، بصفة خاصة، حتى يبرهن شعب ذلك البلد على التزام متزايد بتحقيق سلام دائم.
    The European Union strongly condemns the renewed outbreak of indiscriminate violence in Burundi, the main victims of which continue to be the people of that country. UN يدين الاتحاد اﻷوروبي بقوة تجدد انتشار العنف العشوائي في بوروندي، الذي ما زال شعب ذلك البلد يقع ضحية له أساسا.
    Restoring peace and security and reconstructing Iraq are pressing needs of the people of that country at present. UN واستعادة السلام والأمن في العراق وإعادة إعماره هما مطلبان ملحان لشعب ذلك البلد في الوقت الحالي.
    Progress had been real, even miraculous, and due to the fortitude of the people of that country. UN وإذ كان التقدم المحرز حقيقيا، بل خارقا، ويعزى إلى عزيمة شعب هذا البلد.
    We look forward to the conclusion of the process in Western Sahara so that the people of that country can freely determine their own future. UN ونتطلع إلى إنهاء العملية الجارية في الصحراء الغربية حتى يتاح لشعب هذا البلد أن يقرر بحرية مستقبله الذاتي.
    We look forward to seeing a peaceful conclusion of the final stage of that process and the ushering-in of a Government elected by the people of that country. UN ونتطلع إلى الاختتام السلمي للمرحلة النهائية لتلك العملية وتنصيب حكومة ينتخبها شعب ذلك البلد.
    Today, the people of that country are engaged in building a new democratic society by means of transparent elections and national reconciliation. UN وقد انخرط شعب ذلك البلد اليوم في بناء مجتمع ديمقراطي جديد عبر الانتخابات الشفافة والمصالحة الوطنية.
    Unfortunately, that has not yet been adequately translated into material and financial forms of assistance, which the people of that country so desperately need. UN وللأسف، فإن ذلك لم يُترجم بصورة وافية إلى أشكال المساعدة المادية والمالية، التي يحتاج إليها شعب ذلك البلد حاجة ماسة.
    The encroachment upon sovereignty by military attack is the most vivid expression of the violation of the rights of the people of that country. UN وانتهاك السيادة عن طريق هجوم عسكري هو أقوى تعبير عن انتهاك حقوق شعب ذلك البلد.
    He has been tireless and unwavering in his mission of facilitating the inter-Congolese dialogue, convincing the people of that country that peace can come only if they are willing to talk to each other. UN فقد بذل في بعثته كل جهد بدون كلل أو تردد لتسهيل الحوار بين الكونغوليين وإقناع شعب ذلك البلد بأن السلام لن يتحقق إن لم يبدوا الاستعداد للتكلم بعضهم مع بعض.
    We congratulate the people of that country for that noble achievement. UN ونهنئ شعب ذلك البلد بذلك الإنجاز العظيم.
    The ambitious projects planned for Lebanon, however, remained hostage to regional political circumstances, exacting a heavy toll from the people of that country. UN إلا أن المشاريع الطموحة المخططة للبنان تبقى رهينة الظروف السياسية الاقليمية التي تفرض على شعب ذلك البلد ثمنا باهظا.
    At the same time, the continued presence of Russian combat troops at Riga, the capital of Latvia, is understandably offensive to the people of that country. UN وفي الوقت ذاته، فإن استمرار وجود القوات الروسية المقاتلة في ريغا، عاصمة لاتفيا، أمر مكروه من جانب شعب ذلك البلد.
    In South Africa, the conclusion of an agreement on the date of the first multiracial elections and the establishment of the Transitional Executive Council constitute an important stage in the efforts of the people of that country to build a united, democratic and non-racial South Africa. UN وفي جنوب افريقيا، يشكل ابرام اتفاق بشأن موعد إجراء أول انتخابات متعددة اﻷعراق، وانشاء المجلس التنفيذي الانتقالي، مرحلة هامة في جهود شعب ذلك البلد لبناء جنوب أفريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    By the same token, the unilateral economic embargo against Cuba is causing untold misery to the people of that country. UN ومن المنطلق نفسه، فإن الحظر الاقتصادي الانفرادي المفروض على كوبا يسبب شقاء لا مثيل له لشعب ذلك البلد.
    As for Iraq, the elections of 7 March marked a new period for the people of that country. UN أما فيما يتعلق بالعراق، فقد كانت انتخابات 7 آذار/مارس فاتحة لمرحلة جديدة بالنسبة لشعب ذلك البلد.
    the people of that country have yet to find peace and stability, without which any hope of national reconstruction will be in vain. UN إذ لم يجد شعب هذا البلد بعد السلم والاستقرار، اللذين بدونهما سيتبدد أي أمل في الإعمار الوطني.
    Allowing it to close its doors would be a betrayal of the people of that country. UN والسماح للمحكمة بإغلاق أبوابها يشكِّل خيانة لشعب هذا البلد.
    The reason is unknown at the moment, and that made the Council worry not just about the safety of humanitarian and other United Nations and international workers, but also about the peace process in the Democratic Republic of the Congo if this is the reaction when international workers are going about their normal business to help the people of that country. UN وهذا يؤدي إلى شعور المجلس بالقلق ليس فقط بشأن سلامة العاملين في الميدان الإنساني والعاملين التابعين للأمم المتحدة والعاملين الدوليين فحسب، بل بشأن عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا، إذا كان هذا هو رد الفعل حينما يضطلع العاملون الدوليون بأنشطتهم الدولية لمساعدة الناس في ذلك البلد.
    Terrorists should not determine the future of Iraq or make the people of that country and the international community withdraw from the goal of building up a sovereign, democratic and prosperous Iraq. UN فلا ينبغي أن يقرر الإرهابيون مستقبل العراق أو أن يدفعوا سكان هذا البلد والمجتمع الدولي للتراجع عن تحقيق الهدف المتمثل في بناء دولة تتمتع بالسيادة والديمقراطية والرخاء في العراق.
    Since the end of the Iraq war, the people of that country have been traversing an extremely unusual path, having overcome enormous difficulties under exceptional circumstances. UN منذ نهاية حرب العراق، ظل أهل ذلك البلد يشقون طريقا غير عادي للغاية، وقد تغلبوا على مصاعب هائلة تحت ظروف استثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus