"the people of the comoros" - Traduction Anglais en Arabe

    • شعب جزر القمر
        
    • وشعب جزر القمر
        
    • لشعب جزر القمر
        
    • سكان جزر القمر
        
    • وأبناء جزر القمر
        
    • جزر القمر وشعبها
        
    the people of the Comoros were congratulated for accepting a democratic and negotiated solution to the crisis in their country. UN وتلقى شعب جزر القمر التهاني علـى تسوية الأزمة في بلده تسوية ديمقراطية وعن طريق التفاوض.
    That is a principle that the people of the Comoros will never give up, even if the approach has varied from one administration to the next. UN وهذا مبدأ لن يتنازل عنه شعب جزر القمر أبدا، حتى وإن كان النهج المتبع مختلفا بين حكومة وأخرى.
    We urge the donor community to contribute to this process for the benefit of the people of the Comoros. UN وإننا نحث مجتمع المانحين على المساهمة في هذه العملية لمصلحة شعب جزر القمر.
    Aware of the efforts made by the Government and the people of the Comoros to assist the most affected and deprived sectors of the population, UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حكومة وشعب جزر القمر من أجل تقديم المساعدة إلى أكثر فئات الشعب تضررا وعوزا،
    the people of the Comoros have suffered too deeply from repeated attempts at destabilization fomented from abroad. UN وقد عانى شعب جزر القمر أيضا معاناة شديدة من المحاولات المتكررة المدبرة من الخارج والرامية إلى زعزعة الاستقرار.
    We urge the people of the Comoros to work towards maintaining the sovereignty, national unity and integrity of their country. UN ونحن نناشد شعب جزر القمر أن يعمل معا بشكل يحافظ على سيادته ووحدته الوطنية وكرامة بلده.
    * the people of the Comoros are among the poorest in Africa. Approximately 70% per cent of them work in agriculture. The country relies heavily on foreign aid. UN يعتبر شعب جزر القمر من بين أشد الشعوب فقراً في أفريقيا، يعمل حوالي 70 في المائة منه في الزراعة، ويعتمد بشدة على المساعدات الأجنبية.
    In this certainly very ambitious endeavour, I rely largely on the people of the Comoros themselves to establish at the national level the conditions necessary for the success of the mission and task I have set myself. UN إنني، في القيام بهذه المساعي الطموحة حقا، اعتمد بدرجة كبيرة على شعب جزر القمر نفسه لخلق الظروف الملائمة، على الصعيد الوطني، لنجاح المهمة التي أسعى إلى تحقيقها.
    It also recommended the submission, to the General Assembly at its current session, of a draft resolution sponsored by the OAU member States reaffirming the common position of Africa on the question and reiterating its solidarity with the people of the Comoros in their determination to regain their rights respecting the island of Mayotte. UN كما أوصت اللجنة بعرض مشروع قرار على الجمعية العامة في دورتها الحالية تشترك في تقديمه الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية، بقصد التأكيد من جديد على موقف أفريقيا المشترك بشأن المسألة واﻹعراب من جديد عن تضامنها مع شعب جزر القمر في تصميمه على استرداد حقوقه في جزيرة مايوت.
    Allow me also to convey to His Excellency Mr. Jacques Chirac, President of the French Republic, the high esteem in which the people of the Comoros hold him for the interest he shows in developing the ties of friendship that link our two countries. UN واسمحوا لي أيضا بأن أنقل إلى فخامة السيد جاك شيراك، رئيس جمهورية فرنسا، التقدير السامي من جانب شعب جزر القمر للاهتمام الذي أبداه بتنمية علاقات الصداقة التي تربط بلدينا.
    In accordance with the study conducted, the Special Rapporteur noted in his report the need to support the self-determination of the people of the Comoros and warned against any further attempted violation of the sovereignty of the Comoros. UN ووفقاً للدراسة التي تم الاضطلاع بها، نوﱠه المقرر الخاص في تقريره بضرورة دعم حق شعب جزر القمر في تقرير مصيره بنفسه. وحذﱠر من أية محاولة أخرى لﻹخلال بسيادة هذا البلد.
    the people of the Comoros sincerely and happily welcome the tireless interest of Mr. Thabo Mbeki, President of the Republic of South Africa, in the future of our country and his willingness to co-preside the donors conference. UN إن شعب جزر القمر يرحب بإخلاص وسعادة بالاهتمام المتواصل الذي يبديه السيد ثابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، بمستقبل بلدي وباستعداده للمشاركة في رئاسة مؤتمر المانحين.
    I wish to convey to the Government and to the brethren people of the Republic of South Africa the sincere gratitude of the people of the Comoros and my personal acknowledgment for the unfailing support that they provided to the process of national reconciliation in the Comoros. UN أود أن أنقل إلى حكومة جمهورية جنوب أفريقيا وإلى شعبها الشقيق امتنان شعب جزر القمر الصادق وعرفاني الشخصي بالجميل، للدعم الذي لا يكل الذي قدّماه لعملية المصالحة الوطنية في جزر القمر.
    For all these partners, I have always demonstrated our goodwill in seeking to settle the Anjouan crisis by peaceful means because the important thing is to save national unity and preserve the people of the Comoros from anything that might damage our development efforts. UN وتجاه كل هؤلاء الشركاء أبديتُ دائما حسن نيتنا في السعي إلى تسوية أزمة أنجوان بالوسائل السلمية لأن الشيء المهم هنا هو إنقاذ الوحدة الوطنية وحماية شعب جزر القمر من كل ما قد يلحق الضرر بجهودنا الإنمائية.
    We also believe that the people of the Comoros should be listening, too, so that, through the efforts they are making to resolve locally the division existing in their country they will reach a definitive solution, in the interests of the continent of Africa as well as of the international community as a whole, that will make us all proud. UN ونعتقد أيضا أن شعب جزر القمر عليه أن ينصت أيضا، حتى يتسنى له التوصل، من خلال الجهود التي يبذلها ليحل، داخليا، الانقسام في بلده، إلى حل نهائي لصالح القارة الافريقية، والمجتمع الدولي بأسره، حل نفخر به جميعا.
    As an outstanding participant in the political life of his country for many years and since his election as head of State in March 1996, President Abdoulkarim has vigorously worked for the political stability and economic progress of the country and the well-being of the people of the Comoros. UN لقد ظل الرئيس عبد الكريم، بوصفه مشاركا بارزا في الحياة السياسية لبلده، يعمل بنشاط طوال سنوات عديدة وبعد انتخابه رئيسا للدولة في عام ١٩٩٦، من أجل تحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاقتصادي للبلد، ومن أجل رفاه شعب جزر القمر.
    The Government and the people of the Comoros remain concerned that this question remains unsettled and that our Organization has been unable to adopt any measure to bring France to accept negotiation. UN ولا يزال يقلق حكومة وشعب جزر القمر بقاء هذه المسألة دون تسوية، وعدم تمكن منظمتنا من اتخاذ أي تدبير لحمل فرنسا على قبول التفاوض.
    Financial and technical assistance to exploit that energy will make it possible for us to participate in the global mitigation effort and to improve the economic and social well-being of the people of the Comoros. UN وتقديم المساعدة المالية والتقنية لاستغلال تلك الطاقة سيتيح لنا إمكانية المشاركة في الجهد العالمي لتخفيف آثار تغير المناخ وتحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعب جزر القمر.
    the people of the Comoros hope to see an end to the hellish cycle of coups d'état that have spoiled their daily lives over the past three decades. UN ويأمل سكان جزر القمر أن يشهدوا نهاية للدورة الجهنمية من الانقلابات العسكرية التي أفسدت حياتهم اليومية خلال العقود الثلاثة الماضية.
    the people of the Comoros are convinced of that. UN وأبناء جزر القمر مقتنعون بذلك.
    On behalf of the General Assembly, I request the representative of the Comoros to convey our condolences to the Government and the people of the Comoros and to the bereaved family of Mr. Abdoulkarim. UN باسم الجمعية العامة أرجو من ممثل جزر القمر أن ينقل تعازينا إلى حكومة جزر القمر وشعبها بوفاة المرحوم محمد تقي عبد الكريم وإلى أسرته المنكوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus