"the people on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناس على
        
    • الناس في
        
    • الشعب على
        
    • الشعب بشأن
        
    • الأشخاص على
        
    • الناس بشأن
        
    • للشعب في
        
    • الشعب حول
        
    • الشعب بحرية بشأن
        
    • الناس فى
        
    • الناسَ على
        
    • الأشخاص الذين كانوا على
        
    • القوم على
        
    • الموجودين على
        
    • الناس الذين على
        
    the people on this ship, my friends, they helped avert a catastrophe. Open Subtitles الناس على هذه السفينة، أصدقائي ــــ ساعدوا في تفادي وقوع كارثة
    That only matters to the people on the rim. Open Subtitles تلك هى الأمور التى تهمم الناس على الحافه
    The Commission's success will be broadly measured by its ability to ensure that countries on its agenda do not relapse into conflict and to produce concrete results for the people on the ground. UN إن مدى نجاح اللجنة في مهمتها سيقاس إلى حد كبير بمقدرتها على منع البلدان المدرجة في جدول أعمالها من الانتكاس إلى حالة النزاع وعلى تحقيق نتائج ملموسة لصالح الناس على الأرض.
    We are convinced that the Peacebuilding Commission will soon clearly demonstrate its whole potential, to the benefit of the people on the ground. UN ونحن مقتنعون بأن لجنة بناء السلام ستبرهن بوضوح في وقت قريب على إمكانياتها الكاملة لمنفعة الناس في الميدان.
    In recent years, with the joint efforts of the people on both sides of the Taiwan Strait, marked progress has been made in the people-to-people exchanges between the two sides. UN وقد أحرز في السنوات اﻷخيرة الماضية، بفضل الجهود المشتركة التي بذلها الشعب على جانبي مضيق تايون، تقدم ملحوظ في عمليات التبادل على مستوى أفراد الشعب بين الجانبين.
    The Government should officially welcome the views of the people on these ideas. UN وينبغي أن ترحب الحكومة رسميا بآراء الشعب بشأن هذه الأفكار.
    All the people on this earth are truly one. Open Subtitles بات جميع الأشخاص على وجه الأرض فرداً واحداً.
    All the people on our planet recall those historic days with unusual feelings. UN وجميع الناس على كوكبنا يتذكرون تلك اﻷيام التاريخية بمشاعر غير عادية.
    the people on that ship were your friends, your family even, for a time. Open Subtitles كان الناس على تلك السفينة أصدقائك، عائلتك حتى، لبعض الوقت.
    the people on that ship were your friends, your family even, for a time. Open Subtitles كان الناس على تلك السفينة أصدقائك، عائلتك حتى، لبعض الوقت.
    If you don't do something, these two will carve a path through anyone who gets in their way, including the people on that land. Open Subtitles جيسي و فلين سيصنعون طريقهم و اذا اعترض طريقهم احد سيعبرون من خلاله ومن ضمنهم الناس على هذه الارض
    The Apocalypse killed most of the people on the planet. Open Subtitles نهاية العالم قتلت معظم الناس على هذا الكوكب
    Well, I saw all the people on the tables smiling and I wanted to discover what they were so happy about. Open Subtitles حسنا، رأيت كل الناس على الجداول يبتسم وأنا أردت أن أكشف ما كانت سعيدة جدا عنه.
    Look, you want an exposé, but that's not gonna help the people on the inside. Open Subtitles إسمَع، تُريد كشفهَا، ولكن هذا لن يُساعد الناس في الداخل.
    Nah. the people on those sites are mostly whiners and posers. Open Subtitles لا، الناس في هذه المواقع عادة هم اصحاب اسئلة او النائحين.
    Some members of the Presidency themselves emphasized that the situation could not be allowed to continue because of the suffering of the people on the ground. UN وأكد بعض أعضاء هيئة الرئاسة أنفسهم أنه لا يمكن السماح باستمرار هذه الحالة بسبب معاناة الشعب على أرض الواقع.
    He asked whether the State party consulted the people on derogation from rights integrated in the Constitution that went against traditions. UN وتساءل عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد تشاورت مع الشعب بشأن تقييد الحقوق المدرجة في الدستور التي تتنافى مع التقاليد.
    Some passengers said that they were jeered or taunted by the people on the quay. UN وقال بعض الركاب إنهم تعرضوا للسخرية أو التوبيخ من قبل بعض الأشخاص على رصيف الميناء.
    Our challenge therefore is to educate the people on human rights issues including the fundamental right to life. UN لذلك فإن التحدي الذي نواجهه هو تعليم الناس بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما فيها الحق الأساسي في الحياة.
    Understanding that the determination of future relations between the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China should fully respect the free will of the people on both sides and be implemented in a peaceful way, UN وإذ تدرك أن تحديد العلاقات مستقبلا بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية ينبغي أن يحترم تماما الإرادة الحرة للشعب في الجانبين، وينبغي أن يتم بصورة سلمية،
    In this vein, a jingle aimed at sensitizing the people on what the service is all about, who is targeted and how to access the services has been put on radio all over the country to prepare, especially the target population. UN وفي هذا السياق، تمّ بثّ أغنية قصيرة تهدف إلى توعية الشعب حول ماهيّة الخدمة، عبر الإذاعات في مختلف أنحاء البلاد، لتهيئة السكّان المستهدفين بشكل خاص.
    The Commission will ultimately put into effect legislatively the freely-expressed wishes of the people on this matter. UN وهذه اللجنة ستنفذ في نهاية المطاف وفي إطار تشريعي الرغبات التي أعرب عنها الشعب بحرية بشأن هذه المسألة.
    Of all the people on God's earth, you should know better. Open Subtitles من كل الناس فى العالم يجب عليك أَن تعرف أفضل من ذلك
    I will try to explain why the people on the list are not coming. Open Subtitles أنا سَأُحاولُ تَوضيح الذي الناسَ على القائمةِ لا تَجيءُ.
    None of the authorities was able to give the Panel a list of the names or nationalities of the people on board. UN ولم تستطع أي من السلطات تزويد الفريق بقائمة بأسماء الأشخاص الذين كانوا على متن الطائرة أو جنسياتهم.
    - It would warn him. It also warns the people on the freighter we're suspicious of them. Open Subtitles كما أنّها تعني تحذير القوم على متن الناقلة الذين نرتاب بهم
    Nevertheless, it was intercepted by the Israeli forces and the people on board went through similar experiences to those on the other ships. UN وعلى الرغم من ذلك، اعترضتها القوات الإسرائيلية وخضع الأشخاص الموجودين على متنها لنفس الأحداث التي تعرض لها الركاب على السفن الأخرى.
    Didn't you speak to any of the people on the list I gave you? Open Subtitles ألم تتكلم إلى أي من الناس الذين على القائمة التي أعطيتها لك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus