"the percentage of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • نسبة الأطفال
        
    • النسبة المئوية للأطفال
        
    • ونسبة الأطفال
        
    • النسب المئوية للأطفال
        
    • النسبة المئوية من الأطفال
        
    • النسبة المئوية ﻷطفال
        
    • بالنسبة المئوية للأطفال
        
    Between 1991 and 2008, primary school enrolment rates increased from 63 per cent to 76 per cent and the percentage of children completing primary education increased from 41 per cent to 57 per cent. UN ففي الفترة بين عامي 1991 إلى 2009، ارتفعت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 63 إلى 76 في المائة، وارتفعت نسبة الأطفال الذين يكملون التعليم الابتدائي من 41 إلى 57 في المائة.
    the percentage of children receiving measles immunization increased from 55 to 73 per cent between 2000 and 2007. UN وارتفعت نسبة الأطفال الذين يتلقون تحصينا ضد الحصبة من 55 في المائة إلى 73 في المائة بين سنة 2000 و 2007.
    To increase the percentage of children under five years of age whose weight is commensurate with their ages from 92.7 per cent to 98 per cent; UN رفع نسبة الأطفال دون الخامسة الذين تتناسب أوزانهم مع أعمارهم من 92.7 في المائة إلى 98 في المائة بنهاية الخطة؛
    the percentage of children attending school has risen sharply, to 76 per cent. UN وارتفعت النسبة المئوية للأطفال الملتحقين بالمدارس ارتفاعا حادا لتبلغ 76 في المائة.
    The indicator for the percentage of children entering the education system who ultimately reach 5th, 6th or 7th grade is a good structural indicator of educational opportunities and of living conditions in households. UN ومؤشر النسبة المئوية للأطفال الذين يدخلون في نظام التعليم ويبلغون السنة الخامسة أو السادسة أو السابعة هو مؤشر هيكلي جيد على فرص الاستفادة من نظام التعليم، وعلى الظروف المعيشية للأسر.
    the percentage of children attending school has risen substantially, by 76 per cent. Child survival has increased by 20 per cent, and the percentage of children suffering from malaria has dropped by 23 per cent. UN ونسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس ارتفعت بشكل كبير لتصل إلى 76 في المائة، وزادت معدلات بقاء الأطفال على قيد الحياة بنسبة 20 في المائة، وانخفضت نسبة الأطفال الذين يعانون من الملاريا بنسبة 23 في المائة.
    Of the total population, the percentage of children was 42.4. UN وبلغت نسبة الأطفال 42.4 في المائة من المجموع الكلي للسكان.
    Thanks to extraordinary efforts during the 1960s and 1970s, the percentage of children completing at least four years of primary education had reached 50 per cent or more in almost all developing countries. UN وبفضل الجهود الهائلة التي بُذلك خلال الستينات والسبعينات بلغت نسبة الأطفال الذين أكملوا على الأقل 4 سنوات من التعليم الابتدائي 50 في المائة أو أكثر في جميع البلدان النامية تقريبا.
    For example, in Zanzibar, the percentage of children who tested positive for malaria dropped from 20 per cent in 2005 to less than 1 per cent today. UN وكمثال على ذلك، انخفضت في زنزيبار نسبة الأطفال المصابين بفيروس الملاريا من 20 في المائة عام 2005 إلى أقل من 1 في المائة اليوم.
    Despite the increase of the overall number of best-interest-determination processes carried out, the percentage of children who underwent such a process dropped. UN ورغم زيادة العدد الإجمالي لهذه العمليات، فقد انخفضت نسبة الأطفال الذين خضعوا لها.
    Similarly, JS1 highlighted that the percentage of children victims of trafficking was continuously growing. UN وبالمثل، ركّزت الورقة المشتركة 1 على الزيادة المستمرة الحاصلة في نسبة الأطفال ضحايا الاتجار.
    the percentage of children being breast fed only at 6 months increased from 14% in 2001 to 31% in 2007. UN فقد ارتفعت نسبة الأطفال الذين ترضعهم أمهاتهم حتى سن ستة أشهر من 14 في المائة في عام 2001 إلى 31 في المائة في عام 2007.
    In 2012 the percentage of children born outside marriage was 34.5% of all live births. UN وفي عام 2012، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج 34.5 في المائة من جميع المواليد الأحياء.
    Please explain whether the percentage of children with disabilities in mainstream schools has fallen in the last few years. UN ويُرجى توضيح ما إذا كانت النسبة المئوية للأطفال ذوي الإعاقة الذين يتردَّدون على مدارس عادية قد انخفضت في السنوات القليلة الأخيرة.
    These changes have contributed to an increase in the percentage of children born to unmarried women and thus to a decrease in the percentage of children raised in intact families. UN وقد ساهمت هذه التغيرات في ازدياد النسبة المئوية للأطفال الذين تلدهم نساء غير متزوجات، وبالتالي في تراجع النسبة المئوية للأطفال الذين ينشؤون في أسر مصونة.
    Static indicators such as the number of graduates or the percentage of children that went to school had become insufficient to assess or guide policy. UN ولم تعد المؤشرات الساكنة، مثل عدد الخريجين أو النسبة المئوية للأطفال الذين يذهبون إلى المدرسة، كافية لتقييم أو توجيه السياسة العامة.
    In 2009, the percentage of children aged zero to under three years attending childcare facilities was 15.8. UN وفي عام 2009، بلغت النسبة المئوية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من الميلاد إلى دون ثلاث سنوات الذين ينتظمون في مرافق رعاية الطفل 15.8 في المائة.
    the percentage of children in female lone-parent families living in low-income decreased from 55.8 percent in 1996 to 32.3 percent in 2006. UN :: انخفضت النسبة المئوية للأطفال الذين يعيشون في أسرة منخفضة الدخل ترأسها الوالدة وحدها من 55.8 في المائة في سنة 1996 إلى 32.3 في المائة في سنة 2006.
    (b) Number of available childcare services and facilities and the percentage of children and families that have access to these services. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات.
    (b) Number of available childcare services and facilities and the percentage of children and families that have access to these services. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات.
    111.118 Improve the procedures to increase the percentage of children registered at birth in remote and rural areas (Djibouti); UN 111-118- تحسين الإجراءات لزيادة النسب المئوية للأطفال المسجلين عند الولادة في المناطق النائية والريفية (جيبوتي)؛
    The Committee also notes that the percentage of children who had lost both their parents was 11 per cent in 2010. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن النسبة المئوية من الأطفال الذين فقدوا كلا والديهم بلغت 11 في المائة في عام 2010.
    Already some developing countries are experiencing a gradual increase in the proportion of elderly people, while the percentage of children under age 15 is slowly but steadily declining. UN وتشهد بعض البلدان النامية بالفعل زيادة تدريجية في نسبة المسنين في حين أن النسبة المئوية ﻷطفال ما دون سن اﻟ ١٥ سنة تقل ببطء ولكن باطراد.
    e Prevention to be measured by the percentage of children under age 5 sleeping under insecticide-treated bed nets; treatment to be measured by percentage of children under age 5 who are appropriately treated. UN (هـ) تقاس الوقاية بالنسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة للوقاية من الحشرات؛ وتقاس المعالجة بالنسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين تلقوا العلاج السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus