"the performance of their functions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أداء مهامهم
        
    • أداء وظائفهم
        
    • أداء وظائفها
        
    • أدائهم لوظائفهم
        
    • أدائهم لمهامهم
        
    • أداء وظائفهما
        
    • بمهامهم
        
    • تأدية مهامهم
        
    • أدائها لمهامها
        
    • أداء مهامهما
        
    • أدائها لوظائفها
        
    • ﻷداء مهامهما
        
    • أداء المهام الموكلة إليهم
        
    • بأداء وظائفهم
        
    In the performance of their functions, all judges, jurors, prosecutors, and investigating magistrates shall be subservient only to the law. UN ولا يسترشد القضاة والمحلفون والمدعون العامّون وقضاة التحقيق لدى أداء مهامهم إلا بأحكام القانون.
    It also recommends the State party to take additional steps to guarantee the security of all Office officials in the performance of their functions. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لضمان أمن جميع المسؤولين في النيابة في أداء وظائفهم.
    All institutions belonging to legislative power, executive power or judiciary must observe human rights in the performance of their functions. UN ويجب على جميع مؤسسات السلطة التشريعية أو السلطة التنفيذية أو السلطة القضائية مراعاة حقوق الإنسان في إطار أداء وظائفها.
    Throughout the reporting period, staff members in the performance of their functions have been subjected to attack, injury, abuse, harassment and rape. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير تعرض موظفون أثناء أدائهم لوظائفهم للمهاجمة واﻷذى واﻹساءة والمضايقة والاغتصاب.
    The Registrar shall assist the Chambers, the plenary meetings of the Court, the judges and the Prosecutor in the performance of their functions. UN ويقدم المسجل المساعدة للدوائر ولجلسات المحكمة بكامل هيئتها، وللقضاة وللمدعي العام في أدائهم لمهامهم.
    Pursuant to rule 33, the Registrar assists the Chambers, the plenary meetings of the Tribunal, the judges and the Office of the Prosecutor in the performance of their functions. UN وعملا بالقاعدة ٣٣، فــإن المسجل يساعد الدوائر والاجتماعات العامة للمحكمة، والقضاة ومكتب المدعي العام في أداء مهامهم.
    Inspectors are assisted in the performance of their functions. UN وتقدم المساعدة إلى المفتشين في أداء مهامهم.
    The handbook will set out the rights and duties of UNMOVIC staff in the performance of their functions, in accordance with Security Council resolutions, staff regulations and rules and UNMOVIC procedures. UN وسيبين هذا الدليل حقوق موظفي اللجنة وواجباتهم لدى أداء مهامهم وفقا لقرارات مجلس الأمن والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وإجراءات اللجنة.
    " The Registrar shall assist the Chambers, the plenary meetings of the Tribunal, the judges and the Prosecutor in the performance of their functions. UN " يقدم رئيس قلم المحكمة المساعدة إلى الدوائر، وإلى الجلسات العامة للمحكمة والقضاة والمدعي العام في أداء وظائفهم.
    They are appointed by the President as he may consider necessary to assist Ministers in the performance of their functions and to exercise or perform on behalf of Ministers such functions as the President may authorize in that behalf. UN ويُعين الرئيس نواب الوزراء حسبما يراه ضروريا لمساعدة الوزراء في أداء وظائفهم وللقيام، بالنيابة عن الوزراء، بممارسة أو أداء أية وظائف قد يخولهم الرئيس أداءها بهذه الصفة.
    2. The Conference, the main committees and the Chairperson of the Technical Forum may establish such working groups as they deem necessary for the performance of their functions. UN ٢ - يجوز للمؤتمر، وللجنتين الرئيسيتين، ولرئيس الملتقى التقني إنشاء أفرقة عاملة كما يرتأونه ضروريا من أجل أداء وظائفهم. رابعا - أعضاء المكتب
    The Parties consider that any conduct which restricts, restrains or impairs the functions assigned to the judiciary, the Human Rights Procurator and the Public Prosecutor's Department in the field of human rights undermine the fundamental principles of a State based on the rule of law; consequently those institutions must be supported and strengthened in the performance of their functions. UN وتعتبر اﻷطراف أن أي تصرف قد يحد من، أو يقيد، أو يعطل المهام المسندة الى الهيئة القضائية، والوكيل العام المعني بحقوق اﻹنسان، وإدارة النائب العام والمعنية بحقوق اﻹنسان، يقوض المبادئ اﻷساسية لدولة تقوم على حكم القانون؛ ولذا ينبغي دعم تلك المؤسسات وتعزيزها حتى يتسنى لها أداء وظائفها.
    Jointly with their officeholders, staff and agents, the state and all other public bodies are civilly liable for such actions or omissions in the performance of their functions resulting in a violation of fundamental rights, freedoms and guarantees or in any loss to somebody (article 22 of the Constitution). UN 252- الدولة وجميع الهيئات العامة الأخرى، بالاشتراك مع أصحاب المناصب فيها وموظفيها ووكلائها، مسؤولة مدنياً عن أفعالها أو حالات الإغفال في أداء وظائفها التي ينتج عنها انتهاك للحقوق والحريات والضمانات الأساسية أو أي خسارة يتعرض لها الأشخاص (المادة 22 من الدستور).
    6. In the performance of their functions, the Secretary-General and the staff of the Secretariat are neither to seek nor to accept instructions from any source external to the Forum. UN 6 - على الأمين العام وموظفي الأمانة ألا يلتمسوا أو يقبلوا في أدائهم لوظائفهم تعليمات من أي مصدر من خارج المنتدى.
    1. The judges shall be independent in the performance of their functions. UN 1 - يكون القضاة مستقلين في أدائهم لوظائفهم.
    The members shall be independent in the performance of their functions. UN ٣ - يكون اﻷعضاء مستقلين في أدائهم لمهامهم.
    The Network also agreed with the proposed revised definition of hazard pay, which took into account situations where staff were directly exposed to life-threatening diseases in the performance of their functions. UN وتتفق الشبكة أيضا مع التعريف المنقح المقترح لبدل المخاطر الذي أخذ في الاعتبار الحالات التي يكون الموظفون معرضين فيها مباشرة لأمراض تهدد حياتهم أثناء أدائهم لمهامهم.
    The Prosecutor and the Deputy Prosecutor shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتمتع المدعي العام ونائب المدعي العام بالاستقلالية في أداء وظائفهما ولا يجوز أن يقبلا أو يلتمسا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر.
    43. The Iraqi authorities will provide to United Nations personnel the assistance required to facilitate the performance of their functions. UN ٣٤ - توفر السلطات العراقية لموظفي اﻷمم المتحدة المساعدة اللازمة لتسهيل اضطلاعهم بمهامهم.
    Deputy Ministers are appointed by the President to assist Ministers in the performance of their functions and to exercise or perform such functions on behalf of Ministers as the President may authorize them to do. UN ويعيِّن الرئيس نواب الوزراء لمساعدة الوزراء على تأدية مهامهم والقيام بالنيابة عنهم بممارسة أو تأدية أي مهام قد يخولهم الرئيس ممارستها أو تأديتها. جيم- السلطة التشريعية
    30. The administrative authorities responsible for maintaining order have the obligation to respect human rights in the performance of their functions. UN 30- تلتزم السلطات الإدارية المكلَّفة بصون الأمن باحترام حقوق الإنسان أثناء أدائها لمهامها.
    29. I would like to pay a heartfelt tribute to my Special Representative, General Lamine Cissé, and to the United Nations family in the Central African Republic for the dedication they continue to bring to the performance of their functions. UN 29 - وإنني لأتوجه إلى ممثلي الخاص اللواء لامين سيسي ولأسرة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بتحية إجلال وتقدير لتفانيهما المستمر في أداء مهامهما.
    We support the use of the Court by Member States to resolve their disputes and the right of United Nations institutions to seek advisory opinions on questions affecting the performance of their functions. UN وإننا نشجع التجاء الدول الأعضاء إلى المحكمة لحسم منازعاتها وندعم حق مؤسسات الأمم المتحدة في التماس الفتوى حول المسائل التي تؤثر على أدائها لوظائفها.
    The Conference and the Main Committees may establish such working groups as they deem necessary for the performance of their functions. UN للمؤتمر واللجنتين الرئيسيتين أن ينشئا ما يريانه ضروريا من أفرقة عاملة ﻷداء مهامهما. أعضاء المكاتب
    Pursuant to the " Oath of Office " , staff members must, in the performance of their functions, consider the interests of the Organization only. UN وعملا بــ ' ' قسم الوظيفة``، يجب على الموظفين ألا يضعوا في اعتبارهم أثناء أداء المهام الموكلة إليهم سوى مصالح المنظمة.
    These standards shall be intended to prevent conflicts of interest and mandate the proper conservation and use of resources entrusted to government officials in the performance of their functions. UN وتستهدف تلك المعايير منع تنازع المصالح وتُلزِم بالمحافظة على الموارد الموكلة الى الموظفين الحكوميين فيما يتعلق بأداء وظائفهم واستخدامها على الوجه السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus