"the period of implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة تنفيذ
        
    • فترة التنفيذ
        
    • فترة إنشاء
        
    During the period of implementation of the master plan, development works will be carried out in 18 regions in the north and north-west of the country. UN وأثناء فترة تنفيذ الخطة الرئيسية، سيضطلع باﻷعمال اﻹنمائية في ١٨ منطقة في الشمال والشمال الغربي من البلد.
    2.3 The Government, with the support of the United Nations, shall provide the necessary logistical assistance throughout the period of implementation of the transitional security arrangements. UN 2-3 توفر الحكومة، بدعم من الأمم المتحدة، المساعدة اللوجستية الضرورية طوال فترة تنفيذ الترتيبات الأمنية الانتقالية.
    The Gambia has been one of the front-runners in West Africa in terms of improvements in human welfare during the period of implementation of the Millennium Development Goals. UN وتسير غامبيا في طليعة بلدان غرب أفريقيا من حيث التحسن المحقق في رفاهية الإنسان خلال فترة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Once the final appropriation amount is approved by ILO, no recosting takes place during the period of implementation. UN ومتى وافقت المنظمة على مبلغ الاعتماد النهائي، لا تجرى إعادة تقدير التكاليف خلال فترة التنفيذ.
    “Throughout the period of implementation of the new organization, New Caledonia shall receive State aid in the form of technical assistance and training and the funding necessary for the exercise of the powers transferred and for economic and social development. UN " وستحصل كاليدونيا الجديدة خلال فترة إنشاء التنظيم الجديد على مساعدات من الدولة في المجالين التقني والتدريبي وعلى التمويل اللازم، لممارسة السلطات المنقولة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    the period of implementation of the sanctions has shown the lack of preparedness of the international community to respond in an adequate manner to difficulties and unforeseen negative consequences for third States neighbouring the target country. UN وقد بيﱠنت فترة تنفيذ الجزاءات عدم استعداد المجتمع الدولي للاستجابة بصورة ملائمة للصعوبات والنتائج السلبية غير المتوقعة التي عانت منها الدول الثالثة المجاورة للبلد المستهدف.
    Ukrainian experts estimate that the country has incurred direct losses totalling some $4.5 billion over the period of implementation of the Security Council resolutions in question. UN ويقدر الخبراء اﻷوكرانيون أن البلد قد تكبد خسائر مباشرة يبلغ اجماليها نحو ٤,٥ بليون دولار على مدى فترة تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    In general, according to its specialists, during the period of implementation of the relevant Security Council resolutions, Ukraine has suffered around US$ 4.5 billion in direct losses. UN وبصورة عامـــة، بلغت الخسائـــر التي عانت منها أوكرانيا، طبقا لتقديرات المختصين، حوالي ٥,٤ بليون من دولارات الولايات المتحدة في شكل خسائر مباشرة خلال فترة تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    According to its estimates, Ukraine has incurred around $4.5 billion in direct losses during the period of implementation of the relevant Security Council resolutions. UN ووفقا لتقديرات الشركة، تكبدت أوكرانيا خسارات مباشرة تبلغ ٤,٥ بليون دولار تقريبا أثناء فترة تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Advisory Committee re-emphasizes the need to take all necessary measures to ensure the full and uninterrupted provision of quality services throughout the period of implementation of the capital master plan. UN وتعيد اللجنة الاستشارية التأكيد على ضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان توفير خدمات جيدة بالكامل ودون انقطاع طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    12. Monitoring results of the poverty situation since 2001, over the period of implementation of the poverty strategy, show steady trends. UN 12- وتكشف نتائج رصد حالة الفقر منذ عام 2001، أي على امتداد فترة تنفيذ استراتيجية مكافحة الفقر، عن اتجاهات ثابتة.
    4. Responses indicate that over the period of implementation of the plan, there has been considerable progress in implementing the broad range of activities that it envisages, as well as policy commitment to the goals of the Fourth World Conference on Women. UN 4 - وتبين الردود أنه أحرز، خلال فترة تنفيذ الخطة، تقدم كبير في تنفيذ مجموعة واسعة من الأنشطة المتوخاة فيها، وفضلا عن الالتزام السياساتي بأهداف المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    the period of implementation of phase II of the Lao-UNIDO integrated programme would expire in 2008. UN 111- وقال إن فترة تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المشترك بين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية واليونيدو ستنتهي في عام 2008.
    24. The General Assembly may wish to re-emphasize the need to ensure that all measures are taken for the full and uninterrupted provision of quality conference services throughout the period of implementation of the capital master plan. UN 24 - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تشدد مجددا على ضرورة التأكد من أن جميع التدابير قد اتخذت من أجل تقديم خدمات مؤتمرات كاملة وبدون انقطاع وجيدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    16. Therefore, the Secretariat anticipates that the programme of meetings normally included in the calendar of conferences and meetings can be accommodated and that no change of venue will be required for intergovernmental organs and bodies that normally meet at Headquarters during the period of implementation of the capital master plan. UN 16 - ومن ثم، تتوقع الأمانة العامة أن برنامج الجلسات الذي يدرج عادة في خطة المؤتمرات والاجتماعات يمكن الوفاء به وأنه لن تنشأ حاجة إلى تغيير أماكن اجتماعات الأجهزة والهيئات الحكومية الدولية التي تجتمع عادة في المقر خلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    22. The implementation of development strategies in least developed countries improved and development partners increased their contributions during the period of implementation of the Brussels Programme of Action. UN 22 - وتحسن تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية في أقل البلدان نموا، وزاد الشركاء الإنمائيون من مساهماتهم خلال فترة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    21. The implementation of development strategies in least developed countries improved and development partners increased their contributions during the period of implementation of the Brussels Programme of Action. UN 21 - وتحسن تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية في أقل البلدان نموا، وزاد الشركاء الإنمائيون من مساهماتهم خلال فترة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Guidelines for field missions on how to assess circumstances determined to be " beyond the control " have been issued to facilitate verification reports for the period of implementation. UN وأُصدرت مبادئ توجيهية للبعثات الميدانية بشأن كيفية تقييم الظروف التي يتقرر أنها " خارجة عن نطاق السيطرة " بهدف تيسير إنجاز تقارير التحقق عن فترة التنفيذ.
    The Strategy defines objectives to be undertaken during the period of implementation and outlines the respective responsibilities of the central and local government in achieving the objectives. UN وتحدد الاستراتيجية الأهداف المتوخى تحقيقها خلال فترة التنفيذ وتبين مسؤوليات كل من الحكومة المركزية والحكومة المحلية في تحقيق تلك الأهداف.
    During the period of implementation to date, considerable efforts have been made to refine and operationalize these outcome criteria and measurement indicators, and to develop a comprehensive and coherent system for their application to UNIDO's various programmatic activities. UN وأثناء فترة التنفيذ حتى هذا التاريخ، تمّ بذل جهود جديرة بالاعتبار لأجل صقل وإعمال هذه المعايير ومؤشّرات القياس الخاصة بحصيلة النتائج، ولأجل استحداث نظام شامل ومتّسق لتطبيقها على مختلف أنشطة اليونيدو البرنامجية.
    Throughout the period of implementation of the new organization, New Caledonia shall receive State aid in the form of technical assistance and training and the funding necessary for the exercise of the powers transferred and for economic and social development. UN وستستفيد كاليدونيا الجديدة خلال فترة إنشاء النظام الجديد من المساعدات التي تقدمها الدولة في المجالين التقني والتدريبي وعلى مستوى التمويل اللازم، في سبيل ممارسة الصلاحيات المنقولة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus