"the period of transition to" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة الانتقال إلى
        
    • فترة الانتقال الى
        
    • الفترة الانتقالية الى
        
    In the period of transition to market relations, issues of optimizing women's employment are of particular urgency. UN وفي فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق، تكتسب مسائل تنظيم عمالة المرأة إلحاحا خاصا.
    Given the importance of the issue and of resolving it properly and effectively, the Ministry of Education, in coordination with the Government, has extended the period of transition to a 12-year secondary general education system to 2020. UN وبالنظر إلى صعوبة المسألة وصعوبة حلها على نحو سليم وفعال قامت وزارة التعليم، بالتنسيق مع الحكومة، بتمديد فترة الانتقال إلى نظام تعليم ثانوي عام مؤلف من 12 سنة إلى عام 2020.
    As a result of the above-mentioned amendments the most disadvantaged categories of unemployed, who were affected more during the period of transition to a market economy and face difficulties in finding a job, will be protected; UN وكنتيجة للتعديلات المذكورة أعلاه، ستتم حماية فئات العاطلين عن العمل اﻷكثر ضعفا، الذين تأثروا أكثر خلال فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق ويواجهون صعوبات في إيجاد عمل؛
    Considering that prudent management, following the precautionary principle, requires that appropriate information be available on the sustainability of supply during the period of transition to sustainable consumption and production patterns, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹدارة المتعقلة تتطلب، عملا بالمبدأ الوقائي، أن تتاح المعلومات المتعلقة باستدامة اﻹمدادات خلال فترة الانتقال الى أنماط مستدامة من الاستهلاك واﻹنتاج،
    These losses are aggravating the severe economic crisis the country is undergoing during the period of transition to a market economy. UN وهذه الخسائر تعمل على تفاقم اﻷزمة الاقتصادية الشديدة التي يجتازها البلد أثناء الفترة الانتقالية الى الاقتصاد السوقي.
    The reason for this is that during the period of transition to a market economy the number of available jobs has drastically diminished, and women bear the brunt of this situation. UN ويرجع السبب في ذلك إلى انخفاض عدد الوظائف المتاحة انخفاضاً شديداً خلال فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق، والنساء يتحملن القسط اﻷكبر من وطأة هذه الحالة.
    The Government drew attention to the fact that the events occurred during the period of transition to democracy, which was essentially characterized by a climate of generalized insecurity. UN وتسترعي الحكومة الانتباه إلى كون الأحداث قد وقعت خلال فترة الانتقال إلى الديمقراطية، التي كان يسودها بصفة أساسية انتشار مناخ عدم الأمن.
    Budgetary allocations for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured during the period of transition to market economy to the maximum extent of available resources and in the light of the best interests of the child. UN وينبغي ضمان اعتمادات في الميزانية مخصصة لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أثناء فترة الانتقال إلى الاقتصاد السوقي، إلى اقصى حدود مواردها المتاحة، وفي ضوء مصالح الطفل الفضلى.
    Budgetary allocations for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured during the period of transition to market economy to the maximum extent of available resources and in the light of the best interests of the child. UN وينبغي ضمان اعتمادات في الميزانية مخصصة لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أثناء فترة الانتقال إلى الاقتصاد السوقي، إلى أقصى حدود مواردها المتاحة، وفي ضوء مصالح الطفل الفضلى.
    20. For its part, the Government of Equatorial Guinea considers that the country is currently at a stage where democracy is being consolidated and that the period of transition to democracy is over. UN 20- وترى حكومة غينيا الاستوائية من ناحيتها، أن البلد يمر حالياً بمرحلة تعزيز الديمقراطية وأن فترة الانتقال إلى الديمقراطية قد انتهت.
    Furthermore, they also recognized that the period of transition to a market economy provided an opportunity to improve the quality of the environment by implementing new legislative, regulatory and economic instruments with direct and indirect impacts on GHG emissions. UN وعلاوة على ذلك، فإنها اعترفت بأن فترة الانتقال إلى السوق الحرة أتاحت إمكانية تحسين نوعية البيئة عن طريق تنفيذ صكوك تشريعية وتنظيمية واقتصادية جديدة لها آثار مباشرة وغير مباشرة على انبعاثات غازات الدفيئة.
    Furthermore, the Assembly would refer to the possibility of nominating a United Nations special coordinator while numerous agencies and programmes are working in the field during the period of transition to peace, even when there is no peacekeeping operation. UN وعلاوة على ذلك، تشير الجمعية إلى إمكانية تسمية منسق خاص لﻷمم المتحدة في الوقت الذي تعمل فيه وكالات وبرامج عديدة في الميدان أثناء فترة الانتقال إلى مرحلة السلام، حتى عندما لا توجد عملية من عمليات حفظ السلام.
    The International Labour Organization's inspection bodies acknowledged the importance of the lustration laws during the period of transition to democracy, but they welcomed their limitation in time. UN 231- واعترفت هيئات التفتيش التابعة لمنظمة العمل الدولية بأهمية قانوني التطهير خلال فترة الانتقال إلى الحكم الديمقراطي، ولكنها رحبت أيضاً بحقيقة كون سريانهما محدود الفترة.
    It would be no exaggeration to say that during the period of transition to established market relations and integration in the world economic system, the effectiveness of public administration is one of the key factors in successful reform in my country as a whole. UN وليس من قبيل المغالاة أن نقول إن فعالية اﻹدارة العامة أثناء فترة الانتقال إلى علاقات السوق الراسخة والاندماج في النظــــام الاقتصــــادي العالمي، كانت من بين العوامل اﻷساسية لنجــــاح اﻹصلاح في بلدي ككل.
    727. In the period of transition to a market economy, with the increased inequalities in society, inequalities in the health of different social groups have started to increase. UN 727- وفي فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق، بدأت الفوارق في مجال الصحة بين مختلف فئات المجتمع تتزايد بتزايد الفوارق الاجتماعية.
    As mandated by the Constitution, a plebiscite was held on 5 October 1988 to ratify or reject the designation of General Pinochet - made by the ruling Military Junta - to be president for the period of transition to democracy which, according to the Constitution, would last until 1997. UN ووفقا لأحكام الدستور، جرى في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1988 استفتاء بغرض تصديق أو رفض تعيين الجنرال بينوشيه - أي تعيينه من قِبَل المجلس العسكري الحاكم - رئيساً للجمهورية في فترة الانتقال إلى الديمقراطية التي تدوم حتى عام 1997، وفقا لما ينص عليه الدستور.
    In accordance with the terms thereof, on 5 October 1988 a referendum was held on the question of ratification or rejection of the appointment of Augusto Pinochet as President of the Republic during the period of transition to democracy, which, according to the Constitution, would last until 1997. UN وعملاً بأحكام الدستور، نُظِّم استفتاء في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1988 بشأن مسألة التصديق على تعيين أوغوستو بينوشيه كرئيس للجمهورية أو رفض تعيينه إبان فترة الانتقال إلى الديمقراطية التي تدوم، حسب الدستور، إلى غاية عام 1997.
    The preambular paragraphs refer to resolutions regarding the importance of cooperation during the period of transition to a consolidated peace, and they include a reference to the final conclusion of the Special Plan and to the International Conference on Central American Refugees. UN وتشير فقرات الديباجة الى القرارات المتعلقـــة بأهميــة التعاون خلال فترة الانتقال الى السلم الوطيد، وتتضمن إشارة الى اختتام عمليتـــي الخطـــة الخاصـة والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في امريكا الوسطـى.
    (j) The notion of short-term sacrifices and " social costs " , said to be necessary and inevitable during the period of transition to the neo-liberal model of development; UN )ي( مفهوم التضحيات قصيرة اﻷجل و " التكاليف الاجتماعية " المدعى أنها ضرورية وحتمية أثناء فترة الانتقال الى النموذج الليبيرالي الجديد للتنمية؛
    Australia will continue to assist change in South Africa through the provision of aid under Australia's special assistance programme for South Africans. In 1993-1994, $A 7 million will be provided to help South Africa during the period of transition to democracy. UN وستواصل استراليا المساعدة في عملية التغيير في جنوب افريقيا مــن خـلال توفيــر المعونة بموجب برنامج المساعدة الخاصة ﻷبناء جنوب افريقيا الذي تضطلع به استراليا، وفي ١٩٩٣ -١٩٩٤، سيتم تقديم مبلغ ٧ ملايين دولار استرالي لمساعدة جنوب افريقيا خلال الفترة الانتقالية الى الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus