That is the first time, to my knowledge, that a programme has been drawn up to cover the period to 2020. | UN | وتلك هي المرة الأولى، حسب علمي، التي يوضع فيها برنامج لتغطية الفترة حتى عام 2020. |
Over the period to 2050 the world's water will have to support the agricultural systems that will feed and create livelihoods for an additional 2.7 billion people. | UN | وخلال الفترة حتى عام 2050 سوف يتعين قيام المياه بدعم النظم الزراعية التي ستتولى إطعام وتوفير سُبل المعيشة لعدد إضافي من السكان يبلغ 2.7 مليون نسمة. |
In the period to 2020, 5,222,400 square kilometres of comfortable housing is to be built. | UN | وسوف تشيد منازل مريحة على مساحة تبلغ 400 222 5 كيلومتر مربع في الفترة الممتدة حتى عام 2020. |
We have developed a national strategy to protect the health of the population during the period to 2010. | UN | لقد أعددنا استراتيجية وطنية لحماية صحة السكان أثناء الفترة الممتدة حتى عام 2010. |
The Deputy Procurator-General could extend the period to 12 months and the Procurator-General himself to 18 months. | UN | ويجوز لوكيل النائب العام تمديد الفترة إلى 12 شهراً. أما النائب العام فيجوز له تمديدها إلى 18 شهراً. |
She asked whether there was a second plan of action covering the period to 2005, and expressed confusion about the role of the Commission for the Advancement of Women. | UN | وسألت إن كانت توجد خطة عمل ثانية تشمل الفترة حتى عام 2005، وأعربت عن حيرتها بشأن دور لجنة النهوض بالمرأة. |
This rate is expected to be somewhat modified, at 2.2 per cent for the period to the year 2020. | UN | والمتوقع أن تصبح هذه النسبة نحو ٢,٢ في المائة في الفترة حتى عام ٢٠٢٠. |
This model, which integrates the rights to water and to sanitation, provides a framework for national Governments to assess the costs of reaching the water and sanitation targets over the period to 2015. | UN | ويقدم هذا النموذج، الذي يُدمج الحق في المياه في الحق في الصرف الصحي، إطار للحكومات الوطنية يمكن استخدامه لتقدير تكاليف بلوغ الأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي خلال الفترة حتى عام 2015. |
Large-scale investment in the traditional export sectors was planned during the period to 2015, with increased opportunities for SMEs through the development of the country's resources and the distribution and processing systems. | UN | ويُعتزم القيام باستثمارات ضخمة في القطاعات التصديرية التقليدية خلال الفترة حتى عام 2015، مع زيادة الفرص المتاحة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، من خلال تنمية موارد البلد ونظم التوزيع والمعالجة. |
Another programme covering the period to 2020 aimed to promote modern SMEs and help them to become more export-orientated. | UN | وهناك برنامج آخر يشمل الفترة حتى عام 2020 يهدف إلى تشجيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحديثة ومساعدتها على أن تصبح أكثر توجُّهاً نحو التصدير. |
However, on 21 May 2006 the President of the Commission addressed a detailed letter to the Secretary-General setting out the position as it then stood, which obviated a further report covering the period to 30 May 2006. | UN | غير أن رئيس اللجنة وجّه في 21 أيار/مايو 2006 رسالة تفصيلية إلى الأمين العام تحدد ما كان عليه الوضع حينذاك، ومن ثم بطلت الحاجة إلى إعداد تقرير آخر يغطي الفترة حتى 30 أيار/مايو 2006. |
ITC has developed a project plan covering the period to early 2015; however, the plan does not articulate the key milestones or deliverables. | UN | وقد وضع المركز خطة مشروع تغطي الفترة الممتدة حتى مطلع عام 2015؛ لكن الخطة لا تبيِّن المراحل أو النواتج الرئيسية المتوخاة. |
75. the period to 2015 will be extremely active for the disarmament community. | UN | 75 - سوف تكون الفترة الممتدة حتى عام 2015 حافلة للغاية بالأنشطة في الأوساط المعنية بنزع السلاح. |
Throughout the period to 2015 the Secretariat will continue to update the case database developed in response to the mandate of the Working Group. | UN | 18- وطوال الفترة الممتدة حتى عام 2015، ستواصل الأمانة تحديث قاعدة البيانات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات المنشأة استجابة للمهمة المسندة للفريق العامل. |
The appeal was launched in July 2003 and covered the period to the end of June 2004. | UN | وصدر النداء في تموز/يوليه 2003 وغطى الفترة الممتدة حتى نهاية حزيران/يونيه 2004. |
The time of residence is from one year, with the possibility of extending the period to a maximum of two years. | UN | ومدة الإقامة تبدأ من سنة واحدة مع إمكانية مد الفترة إلى سنتين كحد أقصى. |
The projected holdings of United Nations-owned light-passenger vehicles are expected to decrease from 203 at the beginning of the period to 184 following the acquisition of 28 vehicles and write-off of 47 vehicles during the 2014/15 period. | UN | ومن المتوقع أن تنخفض الموجودات المتوقع حيازتها من سيارات الركاب الخفيفة التي تملكها الأمم المتحدة من 203 مركبات في بداية الفترة إلى 184 مركبة بعد اقتناء 28 مركبة وشطب 47 مركبة خلال الفترة 2014/2015. |
Taking into account the large number of construction projects to be implemented by 31 December 2013, the Committee considers the current construction proposal for the period to be unrealistic and questions whether it is achievable in the time frame. | UN | ونظرا للعدد الكبير من مشاريع التشييد التي من المقرر تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ترى اللجنة أن مقترح التشييد الحالي الخاص بهذه الفترة غير واقعي وتتساءل عن إمكانية تحقيقه في ذلك الإطار الزمني. |
He further suggested that any increase in the staff assessment rate would result in a reduced benefit for General Service at the time of retirement unless the period to reach the 66.25 per cent benefit were reduced from 35 to 32 years. | UN | كما رأى أن أي زيادة في معدل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من شأنها أن تؤدي إلى تخفيض استحقاقات موظفي فئة الخدمات العامة في وقت التقاعد إلا إذا خُفضت الفترة اللازمة للحصول على استحقاقات بنسبة 66.25 في المائة من 35 إلى 32 عاما. |
56. The Government adopted in 2004 the National Plan of Action for Children as a strategic document which defines the general policy of the State, for the period to 2015, on the issue of children and young people. | UN | 56- واعتمدت الحكومة في عام 2004 خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل بوصفها وثيقة استراتيجية تحدد السياسات العامة للدولة خلال الفترة الممتدة إلى عام 2015 فيما يتعلق بالأطفال وصغار السن. |
72. UNSOA personnel will be trained during the period to upgrade substantive and technical skills, as well as organizational competencies. | UN | 72 - وسيجري تدريب موظفي المكتب خلال هذه الفترة من أجل تحسين المهارات الفنية والتقنية، وكذلك الكفاءات التنظيمية. |
(a) A shorter, more strategic medium-term plan covering two years rather than four, and submitted closer to the period to which it relates; | UN | (أ) خطة متوسطة الأجل أقصر وأكثر استراتيجية تغطي سنتين بدلا من أربع سنوات، وتقدّم في وقت أقرب إلى الفترة التي تتصل بها؛ |
(b) Income and expenditure must be included in the period to which it relates regardless of when received or paid (the accruals concept); | UN | (ب) يجب إدراج الإيرادات والنفقات في بيانات الفترة المتصلة بها بغض النظر عن تاريخ القبض أو الدفع (مفهوم الاستحقاقات)؛ |
5. Section II.D of the annual report of the Commissioner-General of UNRWA to the General Assembly, 4/ reviews the efforts UNRWA has made during the period to continue its programme for the repair and reconstruction of refugee shelters. | UN | ٥ - ويستعرض الفرع دال من الفصل الثاني من التقرير السنوي للمفوض العام للوكالة المقدم إلى الجمعية العامة)٤( الجهود التي بذلتها الوكالة خلال الفترة المذكورة من أجل مواصلة برنامجها ﻹصلاح وإعادة تشييد مآوى اللاجئين. |
With regard to climate, the analysis found that the cumulative climate benefits of an accelerated HCFC phaseout would be in excess of 18 billion tonnes of CO2 equivalent for the period to 2050 if option 2 were adopted. | UN | وفيما يتعلق بالمناخ، خلص التحليل إلى أنّ المنافع المناخية التراكمية للإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ستفوق، في حالة اعتماد الخيار 2، 18 بليون طن من مكافئ ثاني أوكسيد الكربون بالنسبة للفترة الممتدة إلى غاية 2050. |
76. Prepayments are payments made in advance of the period to which the expense relates and include implementing partner agreements, prepaid rent, education grants and travel. | UN | 76 - والمبالغ المدفوعة مسبقا هي مبالغ مدفوعة قبل حلول الفترة التي ترتبط بها المصروفات المعنية، وتشمل الاتفاقات المبرمة مع الشركاء المنفذين، والإيجار المدفوع مقدما ومنح التعليم وسُلف السفر. |