Annex XVI to the present report provides a summary of requirements for related equipment for the period under consideration. | UN | ويرد في المرفق السادس عشر لهذا التقرير موجز للاحتياجات من المعدات ذات الصلة عن الفترة قيد النظر. |
The following results were obtained in the period under consideration: | UN | وتم التوصل إلى النتائج التالية في الفترة قيد النظر: |
The following results were obtained in the period under consideration: | UN | وتم التوصل إلى النتائج التالية في الفترة قيد النظر: |
During the period under consideration, terrorist incidents and threats of such incidents once again increased. | UN | وقد لوحظ أن أعمالا إرهابية وتهديدات بارتكاب مثل هذه اﻷعمال قد تزايدت مجددا أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
the period under consideration allowed for an assessment of efforts made by member States in that area. | UN | وتتيح الفترة المشمولة بالتقرير بالطبع إمكانية قياس الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في هذا المجال. |
Over 400 drug users participated in these seminars during the period under consideration. | UN | وشارك في هذه الحلقات الدراسية خلال الفترة المستعرضة أكثر من 400 من متعاطي المخدرات. |
We welcome the consideration of 48 States during the period under consideration. | UN | ونرحب بالنظر في حالات حقوق الإنسان في 48 دولة خلال الفترة قيد النظر. |
Please include statistical information on how many women have been murdered per year as a result of domestic violence during the period under consideration. | UN | ويرجى إيراد معلومات إحصائية عن عدد النساء اللواتي يقتلن سنوياً جراء العنف المنزلي خلال الفترة قيد النظر. |
Please include statistical information on how many women have been murdered per year as a result of domestic violence during the period under consideration. | UN | يرجى إيراد معلومات إحصائية عن عدد النساء اللواتي يقتلن سنوياً جراء العنف المنزلي خلال الفترة قيد النظر. |
10. Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls were reported during the period under consideration. | UN | 10 - ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر. |
10. Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls were reported during the period under consideration. | UN | 10 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر. |
A number of members informed the Committee about their participation in various meetings during the period under consideration. | UN | 14 - أبلغ عدد من الأعضاء اللجنة عن مشاركتهم في اجتماعات شتى خلال الفترة قيد النظر. |
However, the human rights situation in the occupied territories had deteriorated further during the period under consideration. | UN | غير أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة شهدت مزيدا من التدهور خلال الفترة قيد النظر. |
She found evidence of widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. | UN | ووجدت أدلة على انتشار العنف ضد المرأة على نطاق واسع في تيمور الشرقية أثناء الفترة قيد النظر. |
During the period under consideration, the following activities were carried out through the PROPOSAL programme: | UN | وخلال الفترة قيد النظر تم من خلال البرنامج المشترك تنفيذ اﻷنشطة التالية: |
The report rightly emphasizes the progress that has been made in the period under consideration. | UN | ويبرز التقرير عن حق التقدم الذي أُحرز في الفترة قيد الاستعراض. |
During the period under consideration no criminal offences of such kind against women were recorded. | UN | ولم تسجل خلال الفترة قيد الاستعراض أي جرائم من هذا النوع ضد النساء. |
The Council has provided a clear and elaborate catalogue of its work and performance during the period under consideration. | UN | وقد قدم المجلس فهرسا واضحا ومتقنا لعمله وأدائه أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
It reiterated its support for the Centre's activities and expressed its satisfaction with the work done during the period under consideration. | UN | وكررت دعمها لأنشطة المركز وأعربت عن رضاها عن العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The members of the Council expressed their appreciation for the detailed probe carried out by MONUC on the appalling events that took place in Ituri during the period under consideration. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للتحقيق المفصل الذي أنجزته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الأحداث الفظيعة التي وقعت في إيتوري خلال الفترة المستعرضة. |
There was no change in this regard during the period under consideration. | UN | لم يحدث أي تغير في هذا المجال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
It faithfully details the work of the Council within the period under consideration. | UN | فهو يتضمن بصورة أمينة عرضا لما قام به المجلس خلال الفترة قيد البحث. |
It would then be an important reference tool, describing the challenges that the Council faced during the period under consideration and the way that it dealt with them. | UN | وعندها سيصبح التقرير أداة مرجعية هامة، تصف التحديات التي واجهها المجلس خلال الفترة المشمولة بالاستعراض وطريقة تعامله معها. |
Completion rates remains on average at 60 per cent over the period under consideration. | UN | ويظل متوسط معدلات إكمال المرحلة الابتدائية 60 في المائة في الفترة قيد الدراسة. |
Throughout the period under consideration, the same human rights violations that had been observed before continued at differing degrees of intensity. | UN | فطوال الفترة المعنية بكاملها، استمرت انتهاكات حقوق الإنسان التي لوحظت في الماضي، مع تباين في حدتها. |
The firm was acquired by a United States company, with the result that trade relations with the Cuban firm were severed and these purchases had to be made in the European market at higher prices, with additional expenditure amounting to $136,000 in the period under consideration. | UN | بيد أن شركة تابعة للولايات المتحدة اشترت تلك الشركة، مما أسفر عن قطع الصلات التجارية مع الشركة الكوبية وانتقال عمليات الشراء إلى السوق الأوروبية، متكبدة بذلك أسعارا أعلى مع نفقات إضافية بلغت في الفترة المشمولة بالتحليل 000 136 دولار. |
She found evidence of continuing widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. | UN | ووجدت أدلة على استمرار العنف على نطاق واسع ضد النساء في تيمور الشرقية خلال الفترة موضع النظر. |
During the period under consideration, no active measures were taken to promote the participation of women in the international representation of the State. | UN | خلال الفترة محل النظر لم تتخذ تدابير فعالة لتعزيز مشاركة المرأة في التمثيل الدولي للدولة. |
The following summary does not intend to reflect all of the long-standing and previously documented human rights issues and violations, but presents thematically key human rights issues and abuses brought to light during the period under consideration. | UN | وليس المقصود بالموجز التالي إظهار قضايا وانتهاكات حقوق الإنسان المستمرة منذ أمد بعيد والتي سبق توثيقها، وإنما تقديم عرض بحسب المواضيع لقضايا وانتهاكات حقوق الإنسان الرئيسية التي أُخرجت إلى النور خلال الفترة موضوع الدراسة. |
The report of the Secretary-General clearly reflects the various aspects of the cooperation in the period under consideration. | UN | ويعكس تقرير اﻷمين العام، بوضوح، الجوانب المختلفة لذلك التعاون، خلال المدة قيد النظر. |